喬治戈登拜倫英文代表作,拜倫代表作

1,拜倫代表作

<假如生活欺騙了你> 普希金的 假如生活欺騙了你, 不要悲傷,不要心急; 憂郁的日子里需要鎮(zhèn)靜, 相信吧,快樂(lè)的日子將會(huì)來(lái)臨。 心兒永遠(yuǎn)向往著未來(lái), 現(xiàn)在卻常是憂郁; 一切都是瞬息,一切都將會(huì)過(guò)去, 而那過(guò)去了的,就會(huì)成為親切的懷戀。 《秘密》 拜倫的 我靈魂的深處埋著一個(gè)秘密, 寂寞的 冷落的 更不露痕跡, 只有時(shí)我的心又無(wú)端的抨擊, 回憶著舊情在惆悵中涕泣

拜倫代表作

2,拜倫的作品有哪些

我的心靈是陰沉的 我看過(guò)你哭 書寄奧古斯達(dá) 給奧古斯達(dá)的詩(shī)章 只要再克制一下 好吧,我們不再一起漫游 失眠人的太陽(yáng) 她走在美的光彩中 哀希臘 想從前我們倆分手 詠錫雍 在巴比倫的河邊我們坐下來(lái)哭泣 恰爾德·哈洛爾德游記-給安蒂 恰爾德·哈洛爾德游記-贈(zèng)伊涅茲 恰爾德·哈洛爾德游記 恰爾德·哈洛爾德游記 恰爾德·哈洛爾德游記 恰爾德·哈洛爾德游記 唐璜 -第二章 唐璜 -第四章 恰爾德·哈洛爾德游記 唐璜-第十章第十八節(jié) 洛欽伊珈 普羅米修斯

拜倫的作品有哪些

3,英國(guó)詩(shī)人拜倫全部作品中英文

http://www.reeds.com.cn/forumdisplay.php?fid=15這里比較全http://www.my285.com/wgwx/zpj/bailun/拜倫詩(shī)選
喬治·戈登·拜倫(george gordon byron)(1788.1.22-1824.4.19),是英國(guó)浪漫主義文學(xué)的杰出代表。1824年,拜倫忙于戰(zhàn)備工作,不幸遇雨受寒,一病不起,4月19日逝世。他的死使希臘人民深感悲痛,全國(guó)志哀二十一天?! 』仡櫵囊簧?,他的詩(shī),他的精神,就足以使任何能感應(yīng)的人相信:拜倫不但是一個(gè)偉大的詩(shī)人,而且是世界上總會(huì)需要的一種詩(shī)人,以嘲笑其較卑劣的,并鼓舞其較崇高的行動(dòng)。

英國(guó)詩(shī)人拜倫全部作品中英文

4,If you were a teardrop In my eye

喬治·戈登·拜倫 If you were a teardrop; In my eye, For fear of losing you, I would never cry. And if the golden sun, Should cease to shine its light, Just one smile from you, Would make my whole world bright. 如果你是我眼里的一滴淚; 為了不失去你; 我將永不哭泣; 如果金色的陽(yáng)光; 停止了它耀眼的光芒; 你的一個(gè)微笑; 將照亮我的整個(gè)世界。

5,拜倫的詩(shī)

名字就叫做《when we two parted》 【評(píng)析】: George Gordon,Lord Byron(喬治·戈登·拜倫 1788-1824)英國(guó)詩(shī)壇上有爭(zhēng)議的“怪人”和“浪子”。德國(guó)詩(shī)人哥德稱之為“本世紀(jì)最大的有才能的詩(shī)人?!?這首詩(shī)回憶了與愛(ài)人分別的情景和感受以及后來(lái)的心情。詩(shī)中,詩(shī)人情感真摯,毫不矯揉造作,真情動(dòng)人?!癐n silence and tears”的重復(fù),不僅使全詩(shī)前后照應(yīng),渾然一體,而且強(qiáng)化了過(guò)去和將來(lái)不會(huì)更改的氣氛;另一方面,詩(shī)人運(yùn)用了較短的詩(shī)節(jié)和眾多的斷開的句子,暗示出他的難以壓抑的,無(wú)法平靜的痛苦心境。 昔日依依別 喬治·戈登!拜倫 昔日依依別, 淚流默無(wú)言; 離恨肝腸斷, 此別又幾年。 冷頰何慘然, 一吻寒更添; 日后傷心事, 此刻已預(yù)言。 朝起寒露重, 凜冽凝眉間-- 彼時(shí)已預(yù)告: 悲傷在今天。 山盟今安在? 汝名何輕賤! 吾聞汝名傳, 羞愧在人前。 聞汝名聲惡, 猶如聽喪鐘。 不禁心怵惕-- 往昔情太濃。 誰(shuí)知舊日情, 斯人知太深。 綿綿長(zhǎng)懷恨, 盡在不言中, 昔日喜幽會(huì), 今朝恨無(wú)聲。 舊情汝已忘, 疾心遇薄幸。 多年離別后, 抑或再相逢, 相逢何所語(yǔ)? 淚流默無(wú)聲。

6,有沒(méi)有拜倫的短詩(shī)

George Gordon,Lord Byron(喬治·戈登·拜倫 1788-1824)英國(guó)詩(shī)壇上有爭(zhēng)議的“怪人”和“浪子”。德國(guó)詩(shī)人哥德稱之為“本世紀(jì)最大的有才能的詩(shī)人?!?昔日依依別 喬治·戈登!拜倫 雅典的少女(英國(guó))拜倫你是我的生命,我愛(ài)你一雅典的少女呵,在我們別前,把我的心,把我的心交還!或者,既然它已經(jīng)和我脫離,留著它吧,把其余的也拿去!請(qǐng)聽一句我別前的誓語(yǔ):你是我的生命,我愛(ài)你。二我要憑那松開的卷發(fā),每陣愛(ài)琴海的風(fēng)都追逐著它,我要憑借那長(zhǎng)睫毛的眼睛,睫毛直吻著你頰上的桃紅;我要憑那野鹿似的眼睛誓語(yǔ):你是我的生命,我愛(ài)你。三還有我久欲一嘗的紅唇,還有那輕盈緊束的腰身,我要憑這些定情的鮮花它們勝過(guò)一切言語(yǔ)的表達(dá);我要說(shuō),憑愛(ài)情的一串悲喜:你是我的生命,我愛(ài)你。四雅典的少女呵,我們分了手;想著我吧,當(dāng)你孤獨(dú)的時(shí)候。雖然我向著伊斯坦堡飛奔,雅典卻抓住我的心和靈魂:我能夠不愛(ài)你嗎?不會(huì)的!你是我的生命,我愛(ài)你。昔日依依別, 淚流默無(wú)言; 離恨肝腸斷, 此別又幾年。 冷頰何慘然, 一吻寒更添; 日后傷心事, 此刻已預(yù)言。 朝起寒露重, 凜冽凝眉間-- 彼時(shí)已預(yù)告: 悲傷在今天。 山盟今安在? 汝名何輕賤! 吾聞汝名傳, 羞愧在人前。 聞汝名聲惡, 猶如聽喪鐘。 不禁心怵惕-- 往昔情太濃。 誰(shuí)知舊日情, 斯人知太深。 綿綿長(zhǎng)懷恨, 盡在不言中, 昔日喜幽會(huì), 今朝恨無(wú)聲。 舊情汝已忘, 疾心遇薄幸。 多年離別后, 抑或再相逢, 相逢何所語(yǔ)? 淚流默無(wú)聲。
雅典的少女(英國(guó))拜倫你是我的生命,我愛(ài)你一雅典的少女呵,在我們別前,把我的心,把我的心交還!或者,既然它已經(jīng)和我脫離,留著它吧,把其余的也拿去!請(qǐng)聽一句我別前的誓語(yǔ):你是我的生命,我愛(ài)你。二我要憑那松開的卷發(fā),每陣愛(ài)琴海的風(fēng)都追逐著它,我要憑借那長(zhǎng)睫毛的眼睛,睫毛直吻著你頰上的桃紅;我要憑那野鹿似的眼睛誓語(yǔ):你是我的生命,我愛(ài)你。三還有我久欲一嘗的紅唇,還有那輕盈緊束的腰身,我要憑這些定情的鮮花它們勝過(guò)一切言語(yǔ)的表達(dá);我要說(shuō),憑愛(ài)情的一串悲喜:你是我的生命,我愛(ài)你。四雅典的少女呵,我們分了手;想著我吧,當(dāng)你孤獨(dú)的時(shí)候。雖然我向著伊斯坦堡飛奔,雅典卻抓住我的心和靈魂:我能夠不愛(ài)你嗎?不會(huì)的!你是我的生命,我愛(ài)你。樂(lè)意(英國(guó))拜倫一沒(méi)有一個(gè)美的女兒富于魅力,像你那樣對(duì)于我,你甜蜜的聲音有如音樂(lè)飄浮水上;仿佛那聲音扣住了沉醉的海洋,使它暫停,波浪在靜止、閃爍,和煦的風(fēng)也像在做夢(mèng)。二午夜的月光在編織海波上明亮的鎖鏈;漲的胸膛輕輕起伏,恰似一個(gè)嬰兒安眠;我的心靈也正是這樣傾身向往,對(duì)你聆聽,就像夏季海洋的浪潮,充滿了溫柔的感情。好吧,我們不再一起漫游(英國(guó))拜倫一好以,我們不再一起漫游消磨這幽深的夜晚,盡管這顆心仍舊愛(ài)著,盡管月光還那么燦爛。二因?yàn)閯δ軌蚰テ屏藙η剩`魂也把胸膛磨得夠受,這顆心呵,它得停下來(lái)呼吸,愛(ài)情也得有歇息的時(shí)候。三雖然這夜晚正好戀愛(ài),很快的,很快就是天亮,但我們已不再一起漫游,踏著這燦爛的月光。她走在美底光彩中(英國(guó))拜倫一她走在美底光彩中,像夜晚皎潔無(wú)云而且繁星滿天;明與暗底最美妙的色澤在她的儀容和秋波里呈現(xiàn),仿佛是晨露映出的陽(yáng)光,但比那光亮柔和而幽暗。二增加或減少一分色澤就會(huì)損害這難言的美美波動(dòng)在她烏黑的發(fā)上,或者散布淡淡的光輝在那臉龐,恬靜的思緒指明它的來(lái)處純潔而珍貴。三呵,那額際,那鮮艷的面頰,如此溫和,平靜,而又脈脈含情,那迷人的微笑,那明眸的顧盼,都在說(shuō)明一個(gè)善良的生命:她和藹地對(duì)待世間的一切,她的心流溢著陸真純的愛(ài)情!給M.S.G.(英國(guó))拜倫要是我夢(mèng)見(jiàn)你愛(ài)我,你休怪,休要遷怒于睡眠;你的愛(ài)只在夢(mèng)鄉(xiāng)存在,醒來(lái),我空余淚眼。睡神!快封閉我的神志,讓昏倦流布我周身;愿今宵好夢(mèng)與昨夜相似;像仙境一樣銷魂!聽說(shuō),睡眠——死亡的姊妹,也是死亡的樣品;天國(guó)倘若是這般滋味,愿死神早早降臨!鄶眉展眼吧,美人,且息怒,我何曾心花怒放;夢(mèng)中的罪孽要清算:幸福只許我凝眸癡望。夢(mèng)中,也許你笑口微開,莫說(shuō)我受罰還不夠——人睡,被美夢(mèng)欺哄;醒來(lái),這苦弄怎生忍受!當(dāng)初我們倆分別(英國(guó))拜倫當(dāng)初我們倆分別,只有沉默和眼淚,心兒幾乎要碎裂,得分隔多少年歲!你的臉發(fā)白發(fā)冷,你的吻更是冰涼;確實(shí)呵,那個(gè)時(shí)辰預(yù)兆了今日的悲傷!清晨滴落的露珠浸入我的眉頭,好冷——對(duì)我今天的感觸仿佛是預(yù)先示警。你毀了所有的盟誓,你得了輕浮的名聲;聽別人說(shuō)你我的名字,連我也羞愧難禁。他們當(dāng)著我說(shuō)你,像喪鐘響我耳旁;我周身止不住戰(zhàn)栗——對(duì)你怎這樣情長(zhǎng)?他們不知我熟悉你——只怕是熟悉過(guò)度!我將久久惋惜你,深摯得難以陳訴。想當(dāng)初幽期密約;到如今默默哀怨:你的心兒會(huì)啟動(dòng),你的靈魂會(huì)欺騙。如果我又邂逅你——經(jīng)過(guò)了多少年歲,我用什么迎假你?只有沉默和眼淚。答一位淑女(英國(guó))拜倫當(dāng)人被逐出伊甸的園門,在門首盤桓,不忍遽去:眼前的一切都悵觸前塵,都叫他詛咒未來(lái)的遭遇。爾后,他浪跡異域關(guān)山,把沉重的悲辛默默熬受;對(duì)往日良辰只付之一嘆,借紛繁的景象排遺離愁。親愛(ài)的瑪麗!我也像這般,不得不與你芳姿告別;倘若我在你左近盤桓,我也會(huì)嘆惋失去的一切。遠(yuǎn)游能使我明智地脫險(xiǎn),逃離此間魔障的引誘;只要我還能見(jiàn)到這樂(lè)園,就不甘默認(rèn)我無(wú)福消受。去吧,去吧(英國(guó))拜倫去吧,去吧,悲涼的曲調(diào)!沉默吧,曾經(jīng)是甘美的樂(lè)音!否則,我只得掩耳奔逃:這樣的樂(lè)曲我不忍重聽。它們追述歡愉的往昔;此刻,快停止撥弄琴弦!我不愿正視,也不堪回憶我的今日,和我當(dāng)年。你嗓音已啞,使這些樂(lè)曲原先的魅力都逃逸無(wú)蹤;如今,它們低回的旋律不過(guò)是挽歌哀樂(lè)的復(fù)誦。是的,它們?cè)诔?,賽沙!在唱你——被人摯?ài)的塵土!那曲調(diào)原先是雍融和洽,如今比不上嘈雜的喧呼!全都默認(rèn)了!——但是,我耳邊記憶猶新的回聲在顫栗;聽見(jiàn)的聲音,我不愿聽見(jiàn):這樣的聲音早就該沉寂。它還在搖撼我迷惘的心靈,那柔婉的樂(lè)音潛入我夢(mèng)寐,“意識(shí)”枉然醒過(guò)來(lái)謗聽,那夢(mèng)境早已飛去不回。賽沙呵!醒來(lái)也如在夢(mèng)中,你化為一場(chǎng)神奇的夢(mèng)幻;仿佛海上閃爍的孤星,清輝已不再俯照人寰。當(dāng)蒼天震怒,大地陰晦,有人在人生的征途跋涉,他久久蛋異那隱沒(méi)的明輝——它在他征途上投灑過(guò)歡樂(lè)。野羚羊(英國(guó))拜倫野羚羊還能在猶大山頭歡快地跳躍不停;圣地到處有潺潺的溪流,任憑它隨意啜飲;四蹄輕捷,兩眼閃光,不馴地,喜悅地,巡視著故鄉(xiāng)!同樣快的腳步,更明亮的眼睛,猶大曾見(jiàn)過(guò)多少!在她那逝去的繁華舊境,居民夠多么俊俏!黎巴嫩香柏依然在飄拂,猶大的少女如今在何處?以色列兒孫云飛星散,怎及故鄉(xiāng)的棕樹!它雖然寂寞,卻風(fēng)致宛然,牢固植根于故土;它寸步不離生身的土壤,它豈肯浪跡于異城他鄉(xiāng)!我們卻必得四方漂泊,葬身于陌生的土地;列祖列宗長(zhǎng)眠的故國(guó),卻不容我們安息;圣殿夷平了,石頭也不剩,撒冷寶座上高踞著“嘲弄”!我見(jiàn)過(guò)你哭(英國(guó))拜倫我見(jiàn)過(guò)你哭——炯炯的藍(lán)眼滴出晶瑩的珠淚,在我想象里幻成紫羅蘭滴著澄潔的露水。我見(jiàn)過(guò)你笑——湛藍(lán)的寶石光澤也黯然收斂,怎能匹敵你嫣然的瞥視那靈活閃動(dòng)的光焰!有如夕陽(yáng)遠(yuǎn)近的去層染就了綺麗的霞彩,冉冉而來(lái)的暝色也不能把韋光逐出天外;你那微笑讓抑胡的心靈分離它純真的歡樂(lè),這陽(yáng)光留下了一道光明在心靈上空閃射。竟然攫去你嬌艷的生命(英國(guó))拜倫竟然攫去你嬌艷的生命!你豈應(yīng)負(fù)載沉重的墳塋?在你草茵覆蓋的墓前,讓玫瑰綻開最早的花瓣,野柏在幽暗中搖曳不定。往后,傍著那溪流碧綠,“悲哀”會(huì)時(shí)時(shí)低垂著頭頸,用幻夢(mèng)哺育深沉的思緒,逡巡留佇,又緩步輕行,仿佛柏驚擾逝者的夢(mèng)境。也明知眼淚沒(méi)什么用處,“死亡”對(duì)悲苦不聞不問(wèn);那我們就該停止怨訴?哀哭者就該強(qiáng)抑酸辛?而你——你勸我忘卻悲懷,你面容慘白,你淚痕宛在!那溫柔的秘密深藏在我的心底(英國(guó))拜倫那溫柔的秘密深藏在我的心底,永遠(yuǎn)孤寂,永遠(yuǎn)見(jiàn)不到光明;你的心呼喚,我心潮才會(huì)涌起,一陣顫栗,復(fù)歸于原先的寂靜。一盞墓燈的永恒而隱晦的光焰在我心靈的中央徐徐吐射;那幽光空幻虛無(wú),歷來(lái)僅見(jiàn),“絕望”的暗影卻無(wú)法把它吞沒(méi)。記住我!想想墓穴里是誰(shuí)的遺??;若不曾想起,就別走過(guò)我墓旁!世間只一種痛楚我萬(wàn)難忍耐,就是發(fā)現(xiàn)你竟然把舊情淡忘。為逝者哀傷,“美德”決不人責(zé)備——這是我最后的、最弱的、最癡的一句話;我全部的要求只是:給我一滴淚——對(duì)愛(ài)情的頭一次、末一次、唯心史觀一的酬答
雅典的少女(英國(guó))拜倫你是我的生命,我愛(ài)你一雅典的少女呵,在我們別前,把我的心,把我的心交還!或者,既然它已經(jīng)和我脫離,留著它吧,把其余的也拿去!請(qǐng)聽一句我別前的誓語(yǔ):你是我的生命,我愛(ài)你。二我要憑那松開的卷發(fā),每陣愛(ài)琴海的風(fēng)都追逐著它,我要憑借那長(zhǎng)睫毛的眼睛,睫毛直吻著你頰上的桃紅;我要憑那野鹿似的眼睛誓語(yǔ):你是我的生命,我愛(ài)你。三還有我久欲一嘗的紅唇,還有那輕盈緊束的腰身,我要憑這些定情的鮮花它們勝過(guò)一切言語(yǔ)的表達(dá);我要說(shuō),憑愛(ài)情的一串悲喜:你是我的生命,我愛(ài)你。四雅典的少女呵,我們分了手;想著我吧,當(dāng)你孤獨(dú)的時(shí)候。雖然我向著伊斯坦堡飛奔,雅典卻抓住我的心和靈魂:我能夠不愛(ài)你嗎?不會(huì)的!你是我的生命,我愛(ài)你。樂(lè)意(英國(guó))拜倫一沒(méi)有一個(gè)美的女兒富于魅力,像你那樣對(duì)于我,你甜蜜的聲音有如音樂(lè)飄浮水上;仿佛那聲音扣住了沉醉的海洋,使它暫停,波浪在靜止、閃爍,和煦的風(fēng)也像在做夢(mèng)。二午夜的月光在編織海波上明亮的鎖鏈;漲的胸膛輕輕起伏,恰似一個(gè)嬰兒安眠;我的心靈也正是這樣傾身向往,對(duì)你聆聽,就像夏季海洋的浪潮,充滿了溫柔的感情。好吧,我們不再一起漫游(英國(guó))拜倫一好以,我們不再一起漫游消磨這幽深的夜晚,盡管這顆心仍舊愛(ài)著,盡管月光還那么燦爛。二因?yàn)閯δ軌蚰テ屏藙η剩`魂也把胸膛磨得夠受,這顆心呵,它得停下來(lái)呼吸,愛(ài)情也得有歇息的時(shí)候。三雖然這夜晚正好戀愛(ài),很快的,很快就是天亮,但我們已不再一起漫游,踏著這燦爛的月光。她走在美底光彩中(英國(guó))拜倫一她走在美底光彩中,像夜晚皎潔無(wú)云而且繁星滿天;明與暗底最美妙的色澤在她的儀容和秋波里呈現(xiàn),仿佛是晨露映出的陽(yáng)光,但比那光亮柔和而幽暗。二增加或減少一分色澤就會(huì)損害這難言的美美波動(dòng)在她烏黑的發(fā)上,或者散布淡淡的光輝在那臉龐,恬靜的思緒指明它的來(lái)處純潔而珍貴。三呵,那額際,那鮮艷的面頰,如此溫和,平靜,而又脈脈含情,那迷人的微笑,那明眸的顧盼,都在說(shuō)明一個(gè)善良的生命:她和藹地對(duì)待世間的一切,她的心流溢著陸真純的愛(ài)情!給M.S.G.(英國(guó))拜倫要是我夢(mèng)見(jiàn)你愛(ài)我,你休怪,休要遷怒于睡眠;你的愛(ài)只在夢(mèng)鄉(xiāng)存在,醒來(lái),我空余淚眼。睡神!快封閉我的神志,讓昏倦流布我周身;愿今宵好夢(mèng)與昨夜相似;像仙境一樣銷魂!聽說(shuō),睡眠——死亡的姊妹,也是死亡的樣品;天國(guó)倘若是這般滋味,愿死神早早降臨!鄶眉展眼吧,美人,且息怒,我何曾心花怒放;夢(mèng)中的罪孽要清算:幸福只許我凝眸癡望。夢(mèng)中,也許你笑口微開,莫說(shuō)我受罰還不夠——人睡,被美夢(mèng)欺哄;醒來(lái),這苦弄怎生忍受!當(dāng)初我們倆分別(英國(guó))拜倫當(dāng)初我們倆分別,只有沉默和眼淚,心兒幾乎要碎裂,得分隔多少年歲!你的臉發(fā)白發(fā)冷,你的吻更是冰涼;確實(shí)呵,那個(gè)時(shí)辰預(yù)兆了今日的悲傷!清晨滴落的露珠浸入我的眉頭,好冷——對(duì)我今天的感觸仿佛是預(yù)先示警。你毀了所有的盟誓,你得了輕浮的名聲;聽別人說(shuō)你我的名字,連我也羞愧難禁。他們當(dāng)著我說(shuō)你,像喪鐘響我耳旁;我周身止不住戰(zhàn)栗——對(duì)你怎這樣情長(zhǎng)?他們不知我熟悉你——只怕是熟悉過(guò)度!我將久久惋惜你,深摯得難以陳訴。想當(dāng)初幽期密約;到如今默默哀怨:你的心兒會(huì)啟動(dòng),你的靈魂會(huì)欺騙。如果我又邂逅你——經(jīng)過(guò)了多少年歲,我用什么迎假你?只有沉默和眼淚。答一位淑女(英國(guó))拜倫當(dāng)人被逐出伊甸的園門,在門首盤桓,不忍遽去:眼前的一切都悵觸前塵,都叫他詛咒未來(lái)的遭遇。爾后,他浪跡異域關(guān)山,把沉重的悲辛默默熬受;對(duì)往日良辰只付之一嘆,借紛繁的景象排遺離愁。親愛(ài)的瑪麗!我也像這般,不得不與你芳姿告別;倘若我在你左近盤桓,我也會(huì)嘆惋失去的一切。遠(yuǎn)游能使我明智地脫險(xiǎn),逃離此間魔障的引誘;只要我還能見(jiàn)到這樂(lè)園,就不甘默認(rèn)我無(wú)福消受。去吧,去吧(英國(guó))拜倫去吧,去吧,悲涼的曲調(diào)!沉默吧,曾經(jīng)是甘美的樂(lè)音!否則,我只得掩耳奔逃:這樣的樂(lè)曲我不忍重聽。它們追述歡愉的往昔;此刻,快停止撥弄琴弦!我不愿正視,也不堪回憶我的今日,和我當(dāng)年。你嗓音已啞,使這些樂(lè)曲原先的魅力都逃逸無(wú)蹤;如今,它們低回的旋律不過(guò)是挽歌哀樂(lè)的復(fù)誦。是的,它們?cè)诔?,賽沙!在唱你——被人摯?ài)的塵土!那曲調(diào)原先是雍融和洽,如今比不上嘈雜的喧呼!全都默認(rèn)了!——但是,我耳邊記憶猶新的回聲在顫栗;聽見(jiàn)的聲音,我不愿聽見(jiàn):這樣的聲音早就該沉寂。它還在搖撼我迷惘的心靈,那柔婉的樂(lè)音潛入我夢(mèng)寐,“意識(shí)”枉然醒過(guò)來(lái)謗聽,那夢(mèng)境早已飛去不回。賽沙呵!醒來(lái)也如在夢(mèng)中,你化為一場(chǎng)神奇的夢(mèng)幻;仿佛海上閃爍的孤星,清輝已不再俯照人寰。當(dāng)蒼天震怒,大地陰晦,有人在人生的征途跋涉,他久久蛋異那隱沒(méi)的明輝——它在他征途上投灑過(guò)歡樂(lè)。
熱文