葡萄酒專(zhuān)業(yè)英語(yǔ),葡萄酒暢飲的英文我要專(zhuān)業(yè)英文

1,葡萄酒暢飲的英文我要專(zhuān)業(yè)英文

葡萄酒暢飲Wine drink葡萄酒暢飲Wine drink
同問(wèn)。。。

葡萄酒暢飲的英文我要專(zhuān)業(yè)英文

2,幫忙翻譯紅酒專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)

城堡拉菲莊------波儀亞克 城堡瑪歌------瑪歌 拉圖堡------波儀亞克 奧比昂酒莊(佩薩克·雷奧良)------墳?zāi)? 城堡木桐莊(1973年升格)------波儀亞克 是這樣翻譯么?如果不是我就不繼續(xù)下去了,回應(yīng)

幫忙翻譯紅酒專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)

3,急求關(guān)于葡萄酒紅酒類(lèi)的英文網(wǎng)站知道的朋友勞煩告訴一下哦

wine spector,葡萄酒鑒賞家,資深專(zhuān)業(yè)雜志
葡萄酒 [pú tao jiǔ]基本翻譯wine網(wǎng)絡(luò)釋義葡萄酒:wine|wein|grape wine干紅葡萄酒:dry red wine|royal louis|le vin rouge發(fā)泡葡萄酒:effervescent wine|vin pétillant

急求關(guān)于葡萄酒紅酒類(lèi)的英文網(wǎng)站知道的朋友勞煩告訴一下哦

4,葡萄酒這個(gè)專(zhuān)業(yè)對(duì)法語(yǔ)或其他語(yǔ)言有要求嗎

看你學(xué)的專(zhuān)業(yè)和學(xué)校所在位置我目前讀的是法國(guó)的工程師,對(duì)法語(yǔ)和英語(yǔ)都有硬性要求,否則,不能畢業(yè).法語(yǔ) C1,英語(yǔ)B2。具體看你學(xué)校的要求。如果你是讀商科的話,可能比較偏向于英語(yǔ)點(diǎn),但是,畢竟在法國(guó),法語(yǔ)怎么著還是需要的。至于別的國(guó)家的話,看學(xué)校的要求了。大概就這么多了,你還有啥想問(wèn)的,歡迎來(lái)找我哈~
lz給的幾個(gè)詞其實(shí)都是葡萄酒的別稱(chēng),但是具體用法可能有點(diǎn)差別,大部分都是對(duì)葡萄酒的文學(xué)化的描述。當(dāng)然pinard專(zhuān)指低檔葡萄酒。當(dāng)然描述葡萄酒最直接,法國(guó)人也最常用的詞還是vin葡萄酒是一門(mén)很深的學(xué)問(wèn),作為初學(xué)者,你應(yīng)該了解的包括cépage, terroir, bouquet, vinification等一些初級(jí)的知識(shí)。同時(shí)豐富相關(guān)的詞匯。另外紅酒 vin rouge白酒 vin blanc玫瑰紅酒 vin rosé 不需要de連接

5,求紅酒專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的英文說(shuō)法

1、《中國(guó)葡萄酒釀酒技術(shù)規(guī)范》China Grape-Wine Making Technological Norm (官方的說(shuō)法)。我比較喜歡China Wine Brewing Technical Norms的說(shuō)法。當(dāng)然,China Grape Wine Making Technical Standards/Specifications也無(wú)不可。 2、《半汁葡萄酒行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)》Half-Juice Wine Industry Standard (中國(guó)特有,已在2004年3月廢止)。 3、“掛杯度”的說(shuō)法很多,常用leg/tear的多少來(lái)表示,比如lots of legs, tears of wine, wine legs,此外還有curtains, church windows等說(shuō)法。其正式學(xué)術(shù)名稱(chēng)是the Marangoni effect (or the Gibbs-Marangoni effect,即Marangoni效應(yīng))。 至于德文的說(shuō)法,我就不知道了。呵呵。為了回答你的問(wèn)題,我也學(xué)了不少。這里的答案只是冰山一角。謝謝你的好問(wèn)題。
英語(yǔ) Personal "China Wine technical specifications" and "juice-diluted wine industry standard 德語(yǔ) Pers?nliche "China Wine technische Spezifikationen" und "verdünnten Saft-Wein-Industrie-Standard"
1、《中國(guó)葡萄酒釀酒技術(shù)規(guī)范》China Grape-Wine Making Technological Norm . 2、《半汁葡萄酒行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)》Half-Juice Wine Industry Standard 3、“掛杯度”正式學(xué)術(shù)名稱(chēng)是the Marangoni effect (or the Gibbs-Marangoni effect,即Marangoni效應(yīng))。

6,葡萄酒專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)殺幼 英語(yǔ)怎么翻譯

葡萄酒專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)殺幼Kill the young wine professional terms
酸味:存在于所有的葡萄中,是保存葡萄酒的必須組成部分。酸味在葡萄酒中的表現(xiàn)特征特征為脆而麻辣?;匚叮涸谕萄氏戮浦蠛黹g酒味縈回的味道。請(qǐng)參閱余味。芳香:口感強(qiáng)烈花香濃郁的葡萄品種,橡木陳年以及在酒瓶中的變化而 產(chǎn)生的香味麻辣:由于丹寧在葡萄酒中的作用而使喉間受到強(qiáng)烈刺激的感覺(jué)。平衡:好的術(shù)語(yǔ),描述了在葡萄酒中香味,酸度,干燥度或甜度的成分均勻而又和諧地分布。酒體:葡萄酒在嘴中的感覺(jué) -或豐滿或單薄,可以表達(dá)為酒體豐厚,酒體均勻或酒體輕盈。酒香:葡萄酒在裝瓶陳年的過(guò)程中所形成的復(fù)雜而又多層次的味道和感覺(jué)。干凈:沒(méi)有可察覺(jué)的缺點(diǎn),沒(méi)有難聞的味道。`復(fù)雜:好的術(shù)語(yǔ),表明了葡萄酒有很多層次和味道。釀酒師盡其所能在釀制過(guò)程中達(dá)到口味多樣復(fù)雜的程度 濃縮:強(qiáng)烈的香味。瓶塞味:葡萄酒中由于變質(zhì)受到污染,產(chǎn)生異常的口味。清爽:非常新鮮,明顯的酸味(特別是白葡萄特釀:葡萄的混合或特殊選擇。 精致:描繪了清淡或均勻的葡萄酒釀制得當(dāng),口味優(yōu)雅。干:感受不到糖的味道。- 余味:指的是品嘗葡萄酒后所得到的印象。飽滿或單薄、長(zhǎng)或短,甜、酸、富有丹寧味抑或果香味。堅(jiān)實(shí):容易上口的丹寧味新鮮:生動(dòng),干凈,果實(shí)香味,是新酒的一種重要特征。香味濃郁:具有強(qiáng)烈的果香味的葡萄酒。飽滿:富有一定數(shù)量酒體的葡萄酒。生澀:未成熟的果實(shí)味道。在薏絲琳和格烏茲來(lái)妮葡萄酒中非常和諧。澀口:于酸度和丹寧含量高而引起的麻辣的感覺(jué)。長(zhǎng)度:在吞咽下葡萄酒之后味道在嘴里縈回的時(shí)間長(zhǎng)度。越長(zhǎng)越好。輕盈或酒體輕盈:相比而言酒體比較單薄的葡萄酒。成熟:可以飲用。柔和:口感和諧。有時(shí)實(shí)為甜味的委婉說(shuō)法??诟校浩咸丫萍捌涑煞衷诤韲祪?nèi)的具體感官表現(xiàn)力。無(wú)釀制年份:沒(méi)有具體年份的葡萄酒,通常是由不同年份的葡萄混合而釀制出來(lái)的 酒味:鼻子聞酒的感受。葡萄酒的味道,也指香味。橡木/橡木的:在葡萄酒陳年的過(guò)程中,由于酒與橡木桶接觸而產(chǎn)生的帶有橡木的香味和口感。豐富:富有多樣,豐富,愉快的香味。圓潤(rùn):平衡的酒體,不澀口的味道,沒(méi)有堅(jiān)硬的感覺(jué)。沉淀:一種在葡萄酒陳年的過(guò)程中所形成的葡萄酒的自然成分。柔和:滑和,不含太多的丹寧?!〉帲簭钠咸哑?,葡萄籽,葡萄藤以及橡木桶中衍生出來(lái)的物質(zhì)。存在于紅葡萄酒中。丹寧賦予葡萄酒口澀的感覺(jué),但也起天然保護(hù)劑的作用,并幫助葡萄酒陳年。辛辣的:由于高酸度而引起的尖銳的口感。葡萄品種:釀制一種葡萄酒過(guò)程中所采用的葡萄。釀制年份:摘取葡萄以及釀制葡萄酒的當(dāng)年?!镀咸丫频钠穱L》是2009年中國(guó)農(nóng)業(yè)大學(xué)出版社出版的圖書(shū),作者是ronalds.jackson。

推薦閱讀

什么卡特酒(阿維卡特酒)
熱文