也只用買(mǎi)英文版。二,我的看法,買(mǎi)小說(shuō)《哈利·波特》,買(mǎi)英文版即可。當(dāng)然,作為中國(guó)人,再買(mǎi)一套中文版的對(duì)照閱讀,未嘗不可。如果你是藏書(shū)家,買(mǎi)書(shū)不是看的,而是收藏的,那又當(dāng)別論。恰好我的孩子也想看哈利波特,你看我是怎么做的。第二考慮一下是不是有經(jīng)濟(jì)方面的壓力,如果是這樣,你愿意在其他方面節(jié)約你的零花錢(qián)嗎?如果愿意,可以跟你媽媽商量,你不買(mǎi)其他什么東西了,把錢(qián)省下來(lái)買(mǎi)書(shū)可不可以?甚至,你可以在家里多做些力所能及的家務(wù),來(lái)掙這本書(shū)的錢(qián)。
如果要買(mǎi)齊各個(gè)國(guó)家出版的各個(gè)版本的《哈利波特》書(shū)籍,大概要花多少錢(qián)?你怎么看?
買(mǎi)齊各個(gè)國(guó)家出版的各個(gè)版本的《哈利波特》書(shū)籍,大概三萬(wàn)元人民幣,我的看法是沒(méi)那個(gè)必要。一,《哈利波特》全套,漢語(yǔ)版京東價(jià)三百元不到,各種版本總價(jià)格可以推算一下。《哈利·波特》系列小說(shuō),翻譯成了73種語(yǔ)言,版本不一,比如漢語(yǔ)版,就有簡(jiǎn)體和繁體之分。大致算一百個(gè)版本吧,按漢語(yǔ)版本京東價(jià)估算,也就三萬(wàn)元人民幣。
《哈利波特》是1997~2007年寫(xiě)的,并非年代久遠(yuǎn),沒(méi)有亡佚、丟失以及爭(zhēng)論的內(nèi)容,所以,不可能像古典小說(shuō)那樣有多種內(nèi)容不同的版本。我說(shuō)一百個(gè)版本已經(jīng)說(shuō)得很寬。至于價(jià)格,我們只能參照漢語(yǔ)版本價(jià)格推算,精裝本不在我的回答范圍內(nèi)。我所說(shuō)的總價(jià)格三萬(wàn)元人民幣大致不差。二,我的看法,買(mǎi)小說(shuō)《哈利·波特》,買(mǎi)英文版即可。
《哈利·波特》是英國(guó)作家J·K·羅琳所作。小說(shuō)是買(mǎi)回來(lái)看的,不管那部小說(shuō),要想鑒別它的好與不好,最好是讀原版。讀者用哪國(guó)語(yǔ)言寫(xiě)的,最好我們也讀哪國(guó)語(yǔ)言的版本。讀翻譯后的版本,是很難讀出原來(lái)版本的韻味的,不管翻譯得怎樣好。比如我們國(guó)家的小說(shuō)《紅樓夢(mèng)》,翻譯的語(yǔ)種有23種。不管其他語(yǔ)言的譯本翻譯得如何準(zhǔn)確,但不可能有中文版更準(zhǔn)確、更生動(dòng)地反映出作者想表達(dá)的意思。
其它的不說(shuō),單就《紅樓夢(mèng)》里的詩(shī)詞而言,任何其他國(guó)家語(yǔ)言的譯本,翻譯后的詩(shī)詞都與漢語(yǔ)版意思、意義相差甚遠(yuǎn)。讀過(guò)中文版也讀過(guò)其他任何國(guó)家譯本的人,誰(shuí)都知道。要想真正讀懂《紅樓夢(mèng)》,就必須讀漢語(yǔ)版本。讀《哈利·波特》也是這樣。書(shū)是英國(guó)人寫(xiě)的,最好讀英文版。也只用買(mǎi)英文版。當(dāng)然,作為中國(guó)人,再買(mǎi)一套中文版的對(duì)照閱讀,未嘗不可。
如果你是藏書(shū)家,買(mǎi)書(shū)不是看的,而是收藏的,那又當(dāng)別論。三,《哈利·波特》系列小說(shuō)寫(xiě)得很好,可以購(gòu)買(mǎi)閱讀?!豆げㄌ亍废盗行≌f(shuō),是一套有一定深度,也很有吸引力的兒童文學(xué)作品。作品能使讀者從不道德的時(shí)代看到了德行的力量。要想看出《哈利·波特》英國(guó)文學(xué)和英國(guó)歷史的傳統(tǒng),建議通讀全套作品,否則很難理清作者思路,無(wú)法正確理解作品。
媽媽不讓我買(mǎi)《哈利波特》原著,說(shuō)我電影都看過(guò)了不用再買(mǎi)原著,我覺(jué)得她這樣不對(duì),我該怎么跟她說(shuō)?
你媽媽這樣做非常不妥,看書(shū)和看電影完全是兩碼事,不能互相代替的。恰好我的孩子也想看哈利波特,你看我是怎么做的。我先了全套中文版的哈利波特,買(mǎi)了之后發(fā)現(xiàn)孩子很喜歡。然后,為了讓孩子學(xué)英語(yǔ),我又買(mǎi)了全套英文版哈利波特,很可惜,英文版孩子沒(méi)看下去,這個(gè)等以后再說(shuō),不著急。我舉我的例子是想告訴你,你可以再次去跟你媽媽申請(qǐng)買(mǎi)書(shū),大膽地申請(qǐng),你沒(méi)有任何不妥之處。
只是在申請(qǐng)之前,先想好理由,讓你媽媽無(wú)法拒絕的理由。我想了幾個(gè),供你參考。第一 對(duì)于你媽媽說(shuō)的電影看過(guò)了,沒(méi)必要看書(shū)了。你可以這樣說(shuō),看電影和看書(shū)是完全不同的兩碼事,電影不可能把書(shū)里的細(xì)節(jié)全部呈現(xiàn)出來(lái)。要想真正了解哈利波特,還是要看書(shū)。而且閱讀理解對(duì)一個(gè)孩子來(lái)說(shuō),是一件非常重要的事情,它是學(xué)習(xí)其他課程的基礎(chǔ),看似看這類(lèi)書(shū)對(duì)學(xué)習(xí)成績(jī)的提高不起作用,但其實(shí)它打的是地基,對(duì)你其實(shí)無(wú)比重要。
第二 考慮一下是不是有經(jīng)濟(jì)方面的壓力,如果是這樣,你愿意在其他方面節(jié)約你的零花錢(qián)嗎?如果愿意,可以跟你媽媽商量,你不買(mǎi)其他什么東西了,把錢(qián)省下來(lái)買(mǎi)書(shū)可不可以?甚至,你可以在家里多做些力所能及的家務(wù),來(lái)掙這本書(shū)的錢(qián)。第三 解除你媽媽的后顧之憂(yōu),保證會(huì)認(rèn)真看書(shū),看完之后寫(xiě)一篇讀后感。我孩子最討厭寫(xiě)讀后感,但其實(shí)這對(duì)鍛練一個(gè)人得讀寫(xiě)能力是很關(guān)鍵的一環(huán)。