2005年青島啤酒標(biāo)識(shí)更新升級(jí),由棧橋LOGO、英文羅馬飾體字“TSINGTAO”及其輔助圖案和中文“青島啤酒”3個(gè)元素組成。四周有4個(gè)小字,為漢字青島啤酒;最突出的標(biāo)志為TSINGTAO,也就是青島啤酒的字母商標(biāo)。1948年,“青島啤酒”商標(biāo)在國民政府商標(biāo)局獲得注冊(cè)。
你有結(jié)賬時(shí)發(fā)現(xiàn)太貴的尷尬嗎?
有,一塊雪糕太貴了,聽到價(jià)位我就后悔了。在萬達(dá)吃完飯,和4歲的女兒溜達(dá),看到雪糕,女兒就想吃,店員說是水果雪糕,我看著也挺不錯(cuò)的,各種水果的都有,女兒就選了一個(gè)很普通的西瓜味的雪糕,店員包裝好交到女兒手里。我知道萬達(dá)的東西貴,讓女兒吃,我也是做好了心理準(zhǔn)備的,一塊雪糕最多也就十幾塊錢吧!拿起手機(jī)要結(jié)賬,問多少錢,店員說:“30元。
”這是什么雪糕啊,30元我能買三個(gè)西瓜了。如果是哈根達(dá)斯,我認(rèn),但是一個(gè)無名無姓的小店鋪,就敢賣30元一塊的雪糕,我也真是無語了。但沒辦法,孩子已經(jīng)吃了,只能付款了。孩子吃了一半就不吃了,說是不好吃。剩下的我吃了,真的是一般般。真的不知道店家哪來的勇氣賣那么貴,這就是一錘子買賣,不會(huì)再有第二次了。隨后就發(fā)了一個(gè)朋友圈:普通小店里的雪糕,30元一塊,超乎我的想象,現(xiàn)在的雪糕都那么貴了嗎?掙錢吧!否則一塊雪糕都吃不起了。
TSINGTAO青島,為什么不是QINGDAO?
青島:TSINGTAO清華大學(xué):TSINHUA University這兩個(gè)青字開頭的都是TSING,而不是漢語拼音的QING,因?yàn)門SING[?tsi??]是“青、清、情、慶”等QING字音的郵政式拼音。1906年帝國郵政聯(lián)席會(huì)議之后確定了郵政拼音的用法,這種拼音通常僅用于地名的拼寫,也是上世紀(jì)五十年代前歐美國家對(duì)中國地名的常用拼寫方式,這在當(dāng)時(shí)是極為普遍的現(xiàn)象。
比如類似的還有北京Peking、南京Nanking、重慶Chungking、天津Tientsin、廣東 Canton等等。而漢語拼音是由我國著名語言學(xué)家周有光在1958年發(fā)明的,比郵政式拼音的出現(xiàn)晚了半個(gè)世紀(jì)。不過在此之后隨著《漢語拼音方案》的實(shí)施,各地國際郵政名稱也都改成了漢語拼音來拼寫。但是為什么所有“郵政拼音”“美式拼音”等都改為漢語拼音了,而清華大學(xué)和青島啤酒還繼續(xù)沿用以前的“外國拼音”呢?這里都是有歷史烙印有關(guān)系的。
比如青島曾經(jīng)和港澳一樣是殖民地,德國統(tǒng)治時(shí)期在這里設(shè)立了青島啤酒廠,直接把TSINGTAO作為青島啤酒的LOGO;而清華大學(xué)是美國人用庚子賠款建立的,也是直接把TSINGHUA印在了?;丈?。因此這兩者都是一直沿用創(chuàng)辦時(shí)的LOGO而保留了這樣的英文舊稱。時(shí)至今日,我國的中文名稱拼寫全部以漢語拼音為標(biāo)準(zhǔn),像TSINGTAO、TSINHUA UNIVERSITY、Peking UNIVERSITY這些都已經(jīng)變成了專屬名稱,僅應(yīng)用于其“品牌”本身。
為什么青島啤酒瓶子上是:TSINGTAO,不是:QINGDAO?
青島啤酒上面的英文是TSINGTAO,也就是青島的意思。在1958年《漢語拼音方案》誕生之前,我國的地名、人名、商標(biāo)等譯成英法德等使用拉丁字母的外文時(shí),廣泛使用英國人威妥瑪于19世紀(jì)后期創(chuàng)制的拼寫中文的一套拼音方案,叫做“威妥瑪式拼音”。這套拼音的本意是為西方人服務(wù)的,用于中文譯音是很不準(zhǔn)確的。例如漢語的聲母d、t、ch、ch分別拼成t、t、zh、ch。
但在實(shí)際應(yīng)用時(shí),右上角表示送氣的那個(gè)符號(hào)往往被丟掉,因此“東、通”不分,“張、常”混淆,反正外國人只求個(gè)大概其。例如“北京”譯成PEKING,“中華”和“恒大”牌香煙譯成CHUNGHWA和HENGTA,“青島啤酒”譯成TSINGTAO BEER。1948年,“青島啤酒”商標(biāo)在國民政府商標(biāo)局獲得注冊(cè)。當(dāng)初的“青島啤酒”商標(biāo)的左上方是位于西部棧橋風(fēng)景區(qū)小青島的燈塔。
四周有4個(gè)小字,為漢字青島啤酒;最突出的標(biāo)志為TSINGTAO,也就是青島啤酒的字母商標(biāo)。圖形、中文、字母3個(gè)要素也成為了以后青島啤酒商標(biāo)的基本要素。1950年初,青島啤酒使用的是“燈塔”商標(biāo),后來在中國香港商人的建議下,商標(biāo)中的燈塔改為使用至今的棧橋回瀾閣,并于1958年在中國香港注冊(cè),之后,伴隨著出口的步伐,青島啤酒商標(biāo)首先在美國和加拿大等地開始了國際注冊(cè)之路。
1978年,將“青島啤酒”文字、圖形和英文組合的商標(biāo)在國內(nèi)完成商標(biāo)注冊(cè),依法享有了對(duì)“青島”商標(biāo)在啤酒類產(chǎn)品上的獨(dú)占使用權(quán),這也是國內(nèi)較早通過注冊(cè)獲得排他性專用權(quán)的商標(biāo)之一。2005年青島啤酒標(biāo)識(shí)更新升級(jí),由棧橋LOGO、英文羅馬飾體字“TSINGTAO”及其輔助圖案和中文“青島啤酒”3個(gè)元素組成。青島啤酒標(biāo)識(shí)以突出英文名稱為主,實(shí)現(xiàn)了國內(nèi)、國際品牌形象的統(tǒng)一。