蘭陵王柳,求 周邦彥蘭陵王 柳的譯文

本文目錄一覽

1,求 周邦彥蘭陵王 柳的譯文

蘭陵王,柳 長(zhǎng)堤之上,柳樹成行,柳陰沿長(zhǎng)堤伸展開來,劃出一道直線,新生的柳枝在薄薄的霧靄中飄拂,細(xì)長(zhǎng)柔嫩,碧色可人。隋堤上,這樣的情狀已見過不只一次,柳絮隨風(fēng)飄揚(yáng),那是為別人送行是看到的。登上高堤望故鄉(xiāng),有誰理解厭倦了京華生活的客子們的惆悵心緒???長(zhǎng)亭路上,年復(fù)一年,送別時(shí)折斷的柳枝恐怕要超過千尺了。 安靜下來的時(shí)候追憶往事,伴著哀傷的音樂飲酒,送別的筵席上燈燭閃爍。梨花盛開,寒食已至,榆柳取火,別期將近。風(fēng)順船疾,愁緒滿腹,驀然回首已過數(shù)驛,送行人已若遠(yuǎn)在天邊。 悲傷啊,遺憾堆積!如今船下水波回旋,岸上渡口冷寂,斜陽冉冉西下,春色一望無邊。想起,月光籠罩的樓榭之中,你我攜手,露珠濕潤的橋岸之上,共同聞笛?;叵脒^去,宛如夢(mèng)境,不知不覺中,潸然淚下。

求 周邦彥蘭陵王 柳的譯文

2,求周邦彥蘭陵王柳譯文

蘭陵王 周邦彥 柳陰直,煙里絲絲弄碧。隋堤上、曾見幾番,拂水飄綿送行色。登臨望故國,誰識(shí)、京華倦客。長(zhǎng)亭路、年去歲來,應(yīng)折柔條過千尺。 閑尋舊蹤跡,又酒趁哀弦,燈照離席,梨花榆火催寒食。愁一箭風(fēng)快,半篙波暖,回頭迢遞便數(shù)驛,望人在天北。 凄惻,恨堆積。漸別浦縈回,津堠岑寂,斜陽冉冉春無極。念月榭攜手,露橋聞笛。沉思前事,似夢(mèng)里、淚暗滴。 【賞析】 詞題為“柳”,實(shí)借柳發(fā)端,寫客中送客之離愁。上片由柳陰、柳絲、柳絮,引出折柳送別之人?!罢l識(shí)京華倦客”,一句道出“斯人獨(dú)憔悴”之慨,折柳之多,見出送客之頻、宦游之倦,離愁之濃。為下文鋪墊、渲染。中片進(jìn)入此番送別鋪敘。蹤跡、哀弦、離席,著“舊”、“又”字,表明旅食京華、別愁殊多。接一“愁”字,水到渠成,所愁當(dāng)為船快、路遙、人遠(yuǎn)。“回頭”猶轉(zhuǎn)眼,“望人在天北”,寫居者佇立碼頭凝神癡望,形神在目。下片寫漸遠(yuǎn)之后凄惻情懷。開頭五字兩頓,可知心情凄切至極?!皾u別浦”二句實(shí)寫船行孤寂,時(shí)間又漸近黃昏,于是又情不自禁地回憶起往昔與她相聚的歡樂,是樂景寫哀,最后以“淚暗滴”收束愁緒。全詞分往昔、她我、送留、想象與現(xiàn)實(shí)反復(fù)套疊,敘事抒情縈回曲折,而京華倦客之行為心緒一貫到底。離愁分量筆筆刻寫入骨。宋人載西樓南瓦盛傳此曲,“謂之渭城三疊”,不為無因。

求周邦彥蘭陵王柳譯文

熱文