炊何不餾怎么讀(炊何不餾中的何什么意思)

1. 炊何不餾怎么讀

1. 炊何不餾怎么讀

夙惠原文 原文

  賓客詣陳太丘宿,太丘使元方、季方炊。客與太丘論議,二人進(jìn)火,俱委而竊聽(tīng)。炊忘著箅,飯落釜中。太丘問(wèn):“炊何不餾?”元方、季方長(zhǎng)跪曰:“大人與客語(yǔ),乃俱竊聽(tīng),炊忘著箅,飯今成糜?!碧鹪唬骸盃栴H有所識(shí)不?”對(duì)曰:“仿佛志之?!倍泳阏f(shuō),更相易奪,言無(wú)遺失。太丘曰:“如此,但糜自可,何必飯也?”

  何晏七歲,明惠若神,魏武奇愛(ài)之。因晏在宮內(nèi),欲以為子。晏乃畫地令方,自處其中。人問(wèn)其故?答曰:“何氏之廬也?!蔽何渲?,即遣還。

  晉明帝數(shù)歲,坐元帝膝上。有人從長(zhǎng)安來(lái),元帝問(wèn)洛下消息,潸然流涕。明帝問(wèn)何以致泣?具以東渡意告之。因問(wèn)明帝:“汝意謂長(zhǎng)安何如日遠(yuǎn)?”答曰:“日遠(yuǎn)。不聞人從日邊來(lái),居然可知?!痹郛愔C魅占撼佳鐣?huì),告以此意,更重問(wèn)之。乃答曰:“日近?!痹凼?,曰:“爾何故異昨日之言邪?”答曰:“舉目見(jiàn)日,不見(jiàn)長(zhǎng)安?!?/p>

  司空顧和與時(shí)賢共清言,張玄之、顧敷是中外孫,年并七歲,在床邊戲。于時(shí)聞?wù)Z,神情如不相屬。瞑于燈下,二兒共敘客主之言,都無(wú)遺失。顧公越席而提其耳曰:“不意衰宗復(fù)生此寶?!?/p>

  韓康伯?dāng)?shù)歲,家酷貧,至大寒,止得襦。母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗,謂康伯曰:“且箸襦,尋作復(fù)(巾軍)?!眱涸疲骸耙炎?,不須復(fù)(巾軍)也?!蹦竼?wèn)其故?答曰:“火在熨斗中而柄熱,今既箸襦,下亦當(dāng)暖,故不須耳?!蹦干醍愔獮閲?guó)器。

  晉孝武年十二,時(shí)冬天,晝?nèi)詹惑鐝?fù)衣,但箸單練衫五六重,夜則累茵褥。謝公諫曰:“圣體宜令有常。陛下晝過(guò)冷,夜過(guò)熱,恐非攝養(yǎng)之術(shù)?!钡墼唬骸皶儎?dòng)夜靜?!敝x公出嘆曰:“上理不減先帝。”

  桓宣武薨,桓南郡年五歲,服始除,桓車騎與送故文武別,因指與南郡:“此皆汝家故吏佐?!毙?yīng)聲慟哭,酸感傍人。車騎每自目己坐曰:“靈寶成人,當(dāng)以此坐還之?!本蠍?ài)過(guò)于所生。

2. 炊何不餾中的何什么意思

2. 炊何不餾中的何什么意思

今-釋義:現(xiàn)在。

此句意思就是:將本來(lái)要作的干米飯煮成了稀粥。

原文:炊忘箸簞,飯落釜中。太丘問(wèn):“炊何不餾?”元方、季方長(zhǎng)跪曰:“大人與客語(yǔ),乃俱竊聽(tīng),炊忘著簞,飯今成糜?!?/p>

譯文:小兄弟兩個(gè)把米放到鍋里,就去聽(tīng)大人們談講,聽(tīng)到入神,竟忘記了繼續(xù)撈米蒸飯,將本來(lái)要作的干米飯煮成了稀粥。

3. 炊何不餾的意思

夙慧第十二之一、蒸飯成粥

(原文)賓客詣陳太丘宿,太丘使元方、季方炊??团c太丘論議。二人進(jìn)火,俱委而竊聽(tīng)。炊忘著萆,飯落釜中。太丘問(wèn):“炊何不餾?”元方、季方長(zhǎng)跪曰:“大人與客語(yǔ),乃俱竊聽(tīng),炊忘著萆,飯今成糜?!碧鹪唬骸盃栴H有所識(shí)不?”對(duì)曰:“仿佛記之。”二子長(zhǎng)跪俱說(shuō),更相易奪,言無(wú)遺失。太丘曰:“如此但糜自可,何必飯也?”

(譯)有客人在陳太丘(陳寔)家留宿,太丘讓元方(陳紀(jì))、季方(陳諶)兄弟二人做飯。兄弟二人正在燒火,聽(tīng)見(jiàn)太丘和客人在談?wù)摚纪O聛?lái)偷聽(tīng)。做飯時(shí)忘了放萆子,米都落進(jìn)鍋里。太丘問(wèn):“為什么沒(méi)蒸飯呢?”元方、季方跪在地上說(shuō):“您和客人談話,我們倆都在偷聽(tīng),結(jié)果忘了放萆子,飯都成了粥了。”太丘說(shuō):“你們還記得我們說(shuō)了什么嗎?”兄弟回答道:“大概還記得?!庇谑切值芏斯蛟诘厣弦粔K兒敘說(shuō),互相補(bǔ)充,大人說(shuō)的話一點(diǎn)都沒(méi)有遺漏。太丘說(shuō):“既然這樣,喝粥就行了,何必做飯呢?”

4. 炊何不餾的餾什么意思

《煮飯成粥》 賓客詣陳太丘宿,太丘使元方、季方炊??团c太丘論議。二人進(jìn)火,俱委而竊聽(tīng)。炊忘著萆,飯落釜中。

太丘問(wèn):" 炊何不餾?" 元方、季方長(zhǎng)跪曰:" 大人與客語(yǔ),乃俱竊聽(tīng),炊忘著萆,飯今成糜。" 太丘曰:" 爾頗有所識(shí)不?" 對(duì)曰:"仿佛記之。" 二子長(zhǎng)跪俱說(shuō),更相易奪,言無(wú)遺失。

太丘曰:" 如此但糜自可,何必飯也?" 譯文 有客人在陳太丘(陳寔)家留宿,太丘讓元方(陳紀(jì))、季方(陳諶)兄弟二人做飯。兄弟二人正在燒火,聽(tīng)見(jiàn)太丘和客人在談?wù)?,都停下?lái)偷聽(tīng)。做飯時(shí)忘了放萆子,米都落進(jìn)鍋里。

太丘問(wèn):" 為什么沒(méi)蒸飯呢?" 元方、季方跪在地上說(shuō):" 您和客人談話,我們倆都在偷聽(tīng),結(jié)果忘了放萆子,飯都成了粥了。" 太丘說(shuō):" 你們還記得我們說(shuō)了什么嗎?" 兄弟回答道:" 大概還記得。" 于是兄弟二人跪在地上一塊兒敘說(shuō),互相補(bǔ)充,大人說(shuō)的話一點(diǎn)都沒(méi)有遺漏。

太丘說(shuō):" 既然這樣,喝粥就行了,何必做飯呢?"

5. 這個(gè)炊怎么讀

垂chuí

罕見(jiàn)姓氏。《姓氏詞典》據(jù)《姓苑》收載。其注云:“以地名為姓氏。垂,春秋衛(wèi)邑,即今山東曹縣北句陽(yáng)店。宋有垂人。”又,垂,人名。舜臣。主百工之事,堯時(shí)為工師(《說(shuō)苑》作“倕”),其后當(dāng)有以其名為氏者,則為垂氏之先。

6. 炊何不餾怎么讀拼音

讀音:chuī 釋義: 燒火做飯。 筆順: 點(diǎn)、 撇、 撇、 點(diǎn)、 撇、 橫撇/橫鉤、 撇、 捺 組詞: 炊煙,炊具,無(wú)米之炊,炊餅,炊事班,野炊,晨炊 造句: 傍晚,小山村家家戶戶炊煙裊裊。 傍晚時(shí)分,山腳下那個(gè)小村落升起了裊裊炊煙。 星期天,我陪媽媽到市場(chǎng)上買了勺子、菜鍋等炊具。 用拋物線形的太陽(yáng)能炊具來(lái)做飯,晚上的課程則依靠太陽(yáng)能燈。

巧婦難為無(wú)米之炊。要寫一篇好文章,必先擁有充分的素材。 這道題缺少一個(gè)已知條件,我也是巧婦難為無(wú)米之炊。

推薦閱讀

熱文