1,左邊一個日右邊一個中華的華的字讀啥
拼音是:ye
曄ye四聲
ye第四聲
曄(ye)
ye,第四聲
2,為什么中華香煙的拼音是CHUNGHUA而不是ZHONGHUA
有些人在購買中華煙時看到煙盒上的拼音跟漢語拼音不一樣,于是便產(chǎn)生了疑慮,認(rèn)為中華煙商標(biāo)是不是拼錯了,事實上中華香煙商標(biāo)拼音“CHUNGHWA”是威妥瑪式拼音,根本沒有拼錯。
從有中華煙這個品牌開始,一直就用這個拼音,已經(jīng)有五十多年的歷史了。國家對商標(biāo)進行整頓規(guī)范時,考慮到中華香煙商標(biāo)“CHUNGHWA”在國外市場已經(jīng)形成了品牌,為了避免改變商標(biāo)給國外煙民造成不便,就沒有改過來。
國家語言文字委員會的工作人員對此解釋到,十九世紀(jì)六十年代,威妥瑪是英國駐華使館中文秘書,威妥瑪式拼音是他為了便于外國人學(xué)習(xí)漢語,于1868年發(fā)明的。后來,威妥瑪式拼音在國內(nèi)外影響很大,很多中國地名和人名以及商標(biāo)品名都采用了這種拼寫方式。
國家商標(biāo)局有關(guān)工作人員解釋到,1958年我國現(xiàn)代漢語拼音方案頒布后,國家便要求使用規(guī)范的漢語拼音。但部分老字號、馳名品牌,因一直沿用不規(guī)范拼音,國家同意維持現(xiàn)狀,中華煙“CHUNGHWA”商標(biāo)就屬此列。
崇洋