雪碧為什么叫sprite,雪碧瓶上的sprite是什么意思

1,雪碧瓶上的sprite是什么意思

就是雪碧啊、

雪碧瓶上的sprite是什么意思

2,雪碧為什么中文叫 雪碧 呢

沒看懂什么意思?
雪碧 一詞,音譯自英語Sprite,原意為妖怪、精靈。說到翻譯,有時候真的不得不佩服我們大中華的語言文化!可口可樂把 Sprite 作為引入中國市場的主要戰(zhàn)略品牌,并融合中國傳統(tǒng)文化音譯成 雪碧 ,在漢語中有純潔、清涼的含義,使人在炎熱的夏季里聯(lián)想到一片紛飛的白雪,一潭清澈的碧水,頓時有一種清涼之感。

雪碧為什么中文叫 雪碧 呢

3,Sprite是什么意思

原來的意思是“魔鬼、妖怪”美國可口可樂公司竭力想開拓中國市場,而“sprite"翻譯為漢語的意思則是"魔鬼"、"妖精"??煽诳蓸返慕?jīng)營者們深知中國傳統(tǒng)文化,了解中國人對“魔鬼”和“妖精”的憎惡。經(jīng)過幾個方案的比較,決定將“sprite"直接譯音演化為"雪碧",以此作為這種飲料在中國的名稱和廣告宣傳的重點?!把┍獭边@兩個字含有純潔、清涼的意思,自然深受人們的歡迎,因而也就能走俏中國市場。
雪碧。。。

Sprite是什么意思

4,雪碧Sprite 到底是什么意思

“雪碧”一詞,音譯自英語Sprite,原意為妖怪、精靈。sprite 一詞沒有靈魂、精神的含義。sprite 1、(傳說中的)小仙子,小精靈,小妖精 。例句:The little girl is so lovely that I call her a sprite. 譯文:這個小女孩太可愛了,我把她叫做小精靈。2、雪碧例句:Which do you like best, Coca Cola, Sprite, or Fanta? 譯文:可口可樂、雪碧和芬達(dá)三個中,你最喜歡喝哪個?擴展資料:“雪碧”一詞,音譯自英語Sprite,原意為妖怪、精靈。精靈小子這個角色頻繁出現(xiàn)于19世紀(jì)40、50年代的可口可樂海報中。 精靈小子臉上帶著頑童般的笑容,身邊總伴有星光閃爍,象征著他活潑的性格和可樂里的氣泡。這個Sprite Boy和大家所熟悉的雪碧(Sprite)其實毫無關(guān)聯(lián),雪碧這個品牌直到1961年才問世。作為一種飲料,把它譯為“雪碧”可謂是煞費苦心。雪,有寒意,符合汽水的清涼口感;碧,清澈碧綠,契合瓶身外包裝顏色,既符合中國消費者的認(rèn)知,又鞏固了品牌形象。參考資料來源:百度百科雪碧
「雪碧」是1961年在美國推出的檸檬味型軟飲料Sprite“ 原是「可口可樂」廣告上小孩的名字“Sprite 男孩“在廣告中展現(xiàn)燦爛的笑容,頭戴「可口可樂」瓶蓋型帽子,促銷「可口可樂」。 后來,可口可樂公司把“Sprite“ 這個易記醒目的名字挪用到新推出的檸檬味型軟飲料。美國可口可樂公司竭力想開拓中國市場而“sprite"翻譯為漢語的意思則是"魔鬼"、"妖精"??煽诳蓸返慕?jīng)營者們深知中國傳統(tǒng)文化,了解中國人對“魔鬼”和“妖精”的憎惡。經(jīng)過幾個方案的比較,決定將“sprite"直接譯音演化為"雪碧",以此作為這種飲料在中國的名稱和廣告宣傳的重點。“雪碧”這兩個字含有純潔、清涼的意思,自然深受人們的歡迎,因而也就能走俏中國市場。
「雪碧」是1961年在美國推出的檸檬味型軟飲料Sprite“ 原是「可口可樂」廣告上小孩的名字“Sprite 男孩“在廣告中展現(xiàn)燦爛的笑容,頭戴「可口可樂」瓶蓋型帽子,促銷「可口可樂」。 后來,可口可樂公司把“Sprite“ 這個易記醒目的名字挪用到新推出的檸檬味型軟飲料。美國可口可樂公司竭力想開拓中國市場而“sprite"翻譯為漢語的意思則是"魔鬼"、"妖精"。可口可樂的經(jīng)營者們深知中國傳統(tǒng)文化,了解中國人對“魔鬼”和“妖精”的憎惡。經(jīng)過幾個方案的比較,決定將“sprite"直接譯音演化為"雪碧",以此作為這種飲料在中國的名稱和廣告宣傳的重點?!把┍獭边@兩個字含有純潔、清涼的意思,自然深受人們的歡迎,因而也就能走俏中國市場。
就是雪碧啊、

推薦閱讀

熱文