1. 三匹馬拉車(chē)為什么要打最老實(shí)的那匹
三馬拉金車(chē),一種裝飾發(fā)財(cái)寓意的。
馬:寓意有,馬上發(fā)財(cái),馬到功成,馬上封侯,馬上平安(馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳話報(bào)平安)......
2. 兩匹馬拉車(chē)比一匹馬拉車(chē)還要慢,為什么?
0號(hào)蒸汽機(jī)車(chē)是19世紀(jì)80年代英國(guó)鐵路工廠為唐山到胥各莊鐵路生產(chǎn)的機(jī)車(chē),那條鐵路是為運(yùn)輸煤炭而修建的 ,里程短,而且那時(shí)候的火車(chē)本身速度也比較慢,所以跑20公里時(shí)速也很正常,那臺(tái)機(jī)車(chē)本身也比較小,拉得也少,但是比起馬拉車(chē)還是效率高。
3. 三匹馬拉著一輛大車(chē)
咱先別急著說(shuō)哪些戰(zhàn)馬出色。要知道,軍用馬除了有不同的品種之外,也是分為不同大類(lèi)的。其中最常見(jiàn)的分類(lèi)法就是根據(jù)體型或者體重。在不同的要求下,不同的馬匹會(huì)顯得優(yōu)秀。
我們來(lái)舉個(gè)例子。
現(xiàn)代阿拉伯馬的祖先們身輕體快、耐力優(yōu)秀、行動(dòng)迅捷,可以為輕騎兵提供很好的機(jī)動(dòng)力;而來(lái)自歐洲低地的中世紀(jì)馬匹是現(xiàn)代弗里西亞馬的祖先,它們身強(qiáng)體壯、以它的體格來(lái)說(shuō)卻相對(duì)敏捷,既可當(dāng)作輕型馱馬,也很適合成為重騎兵的戰(zhàn)馬。這兩種馬的身體特征、特性、最佳用途都截然不同,但它們都是非常優(yōu)秀的軍用馬。
在歐亞大陸上,堪用的馬匹多得很,關(guān)鍵是要找對(duì)用途。只有在適合自己的崗位上,一匹馬才是優(yōu)秀的。如果我們用輕快善跑的柏柏爾馬拉四輪大車(chē),用堅(jiān)韌耐勞、擅長(zhǎng)跋涉的蒙古馬跑現(xiàn)代人精心修葺的賽道,又用安達(dá)盧西亞馬高大強(qiáng)壯的善戰(zhàn)祖先給兒童當(dāng)坐騎,我們不但不會(huì)發(fā)現(xiàn)這些馬的好,還會(huì)以為自己碰到了三匹庸馬,殊不知是我們?cè)诶速M(fèi)這些優(yōu)秀馬匹的才干。
總體上來(lái)說(shuō),我們?cè)谑褂民R匹時(shí)可以發(fā)現(xiàn)這樣的規(guī)律:較輕型的馬匹適合用來(lái)騎乘、用來(lái)競(jìng)速,或者用來(lái)當(dāng)作輕騎兵的乘馬;溫血馬中較重的那些往往足夠強(qiáng)壯但又足夠敏捷,能在近戰(zhàn)中進(jìn)行很好的發(fā)揮,可以用來(lái)當(dāng)作騎兵的戰(zhàn)馬;最重型的那些馬反而往往不適合作戰(zhàn),但是可以成為很好的馱獸。
所以說(shuō),我們?nèi)祟?lèi)有過(guò)哪些優(yōu)秀的戰(zhàn)馬種類(lèi)?有很多,包括上面點(diǎn)名的那些其實(shí)都很優(yōu)秀,只是用途各異,不能進(jìn)行大雜燴式的比較。
4. 三匹馬拉車(chē)為什么要打最老實(shí)的那匹車(chē)
肖占武卻給她講了一個(gè)三匹馬拉車(chē),不打偷懶的馬反而責(zé)打最老實(shí)的那匹馬的道理,稱(chēng)只有這樣才能調(diào)他們的積極性,楊碩聞言不禁覺(jué)得肖占武有些可怕。
5. 三匹馬拉車(chē)為什么要打最老實(shí)的那匹馬呢
國(guó)學(xué)經(jīng)典《大學(xué)》全文及譯文
【原文】
大學(xué)之道,在明明德,在親民,在止于至善。知止而后有定,定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得。?物有本末,事有終始。知所先后,則近道矣?! ?/p>
? 【譯文】
大學(xué)的宗旨在于弘揚(yáng)光明正大的品德,在于使人棄舊圖新,在于使人達(dá)到最完善的境界。知道應(yīng)達(dá)到的境界才能夠志向堅(jiān)定;志向堅(jiān)定才能夠鎮(zhèn)靜不躁;鎮(zhèn)靜不躁才能夠心安理得;心安理得才能夠思慮周詳;思慮周詳才能夠有所收獲。
每樣?xùn)|西都有根本有枝末,每件事情都有開(kāi)始有終結(jié)。明白了這本末始終的道理,就接近事物發(fā)展的規(guī)律了。
【原文】
古之欲明明德于天下者,先治其國(guó)。欲治其國(guó)者,先齊其家。欲齊其家者,先修其身。欲修其身者,先正其心。欲正其心者,先誠(chéng)其意。欲誠(chéng)其意者,先致其知;致知在格物。物格而后知至,知至而后意誠(chéng),意誠(chéng)而后心正,心正而后身修,身修而后家齊,家齊而后國(guó)治,國(guó)治而后天下平。
【譯文】
古代那些要想在天下弘揚(yáng)光明正大品德的人,先要治理好自己的國(guó)家;要想治理好自己的國(guó)家,先要管理好自己的家庭和家族;要想管理好自己的家庭和家族,先要修養(yǎng)自身的品性;要想修養(yǎng)自身的品性,先要端正自己的心思;要想端正自己的心思,先要使自己的意念真誠(chéng);要想使自己的意念真誠(chéng),先要使自己獲得知識(shí);獲得知識(shí)的途徑在于認(rèn)識(shí)、研究萬(wàn)事萬(wàn)物。
通過(guò)對(duì)萬(wàn)事萬(wàn)物的認(rèn)識(shí),研究后才能獲得知識(shí);獲得知識(shí)后意念才能真誠(chéng);意念真誠(chéng)后心思才能端正;心思端正后才能修養(yǎng)品性;品性修養(yǎng)后才能管理好家庭和家族;管理好家庭和家族后才能治理好國(guó)家;治理好國(guó)家后天下才能太平。
【原文】
自天子以至于庶人,壹是皆以修身為本。其本亂而末治者,否矣。其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也!
【譯文】
上自國(guó)家君王,下至平民百姓,人人都要以修養(yǎng)品性為根本。若這個(gè)根本被擾亂了,家庭、家族、國(guó)家、天下要治理好是不可能的。不分輕重緩急、本末倒置卻想做好事情,這也同樣是不可能的!
【原文】
《康誥》曰:“克明德?!薄短住吩唬骸邦櫴翘熘髅??!薄兜鄣洹吩唬骸翱嗣骶??!苯宰悦饕病侗P(pán)銘》曰:“茍日新,日日新,又日新?!薄犊嫡a》曰:“作新民。”《詩(shī)》曰:“周雖舊邦,其命維新?!笔枪示訜o(wú)所不用其極。
【譯文】
《康誥》說(shuō):“能夠弘揚(yáng)光明的品德?!薄短住氛f(shuō):“念念不忘這上天賦予的光明稟性?!薄秷虻洹氛f(shuō):“能夠弘揚(yáng)崇高的品德?!边@些都是說(shuō)要自己弘揚(yáng)光明正大的品德。
商湯王刻在浴盆上的箴言說(shuō):“如果能夠有一天自新,就應(yīng)保持天天自新,永遠(yuǎn)不斷自新。”《康誥》中說(shuō):“鼓勵(lì)人們棄舊圖新?!薄对?shī)經(jīng)》中說(shuō):“周朝雖然是古老的國(guó)家,但卻稟受了天命,自我更新?!彼裕返赂呱械娜藷o(wú)處不追求完善。
【原文】
《詩(shī)》云:“邦畿千里,惟民所止?!薄对?shī)》云:“緡蠻黃鳥(niǎo),止于丘隅?!弊釉唬骸坝谥?,知其所止,可以人而不如鳥(niǎo)乎?”
《詩(shī)》云:“穆穆文王,於緝熙敬止!”為人君,止于仁;為人臣,止于敬;為人子,止于孝;為人父,止于慈;與國(guó)人交,止于信。
【譯文】
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“京城及其周?chē)?,都是老百姓向往的地方?!薄对?shī)經(jīng)》又說(shuō):“‘緡蠻’叫著的黃鳥(niǎo),棲息在山丘的角落上?!笨鬃诱f(shuō):“連黃鳥(niǎo)都知道它該棲息在什么地方,難道人還能不如一只鳥(niǎo)兒?jiǎn)???/p>
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“品德高尚的文王啊,為人光明磊落,做事始終莊重謹(jǐn)慎?!弊鰢?guó)君的,要做到仁義;做臣子的,要做到恭敬;做子女的,要做到孝順;做父親的,要做到慈愛(ài);與他人交往,要做到講信用。
【原文】
《詩(shī)》云:“瞻彼淇澳,綠竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮兮,赫兮喧兮。有斐君子,終不可兮!”“如切如磋”者,道學(xué)也;“如琢如磨”者,自修也;“瑟兮兮”者,恂栗也;“赫兮喧兮”者,威儀也;“有斐君子,終不可兮”者,道盛德至善,民之不能忘也。
【譯文】
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“看那淇水彎彎的岸邊,嫩綠的竹子郁郁蔥蔥。有一位文質(zhì)彬彬的君子,研究學(xué)問(wèn)像加工骨器一樣,不斷切磋;修煉自己像打磨美玉,反復(fù)琢磨。他莊重而開(kāi)朗,儀表堂堂。這樣的一個(gè)文質(zhì)彬彬的君子,真是令人難忘??!”這里所說(shuō)的“像加工骨器,不斷切磋”,是指做學(xué)問(wèn)的態(tài)度;這里所說(shuō)的“像打磨美玉,反復(fù)琢磨”,是指自我修煉的精神;說(shuō)他“莊重而開(kāi)朗”,是指他內(nèi)心謹(jǐn)慎而有所戒懼;說(shuō)他“儀表堂堂”,是指他非常莊重;說(shuō)“這樣一個(gè)文質(zhì)彬彬的君子,可真是令人難忘?。 笔侵赣捎谒返路浅8呱?,達(dá)到了最完善的境界,所以使人難以忘懷。
【原文】
《康誥》曰:“克明德?!薄短住吩唬骸邦櫴翘熘髅??!薄兜鄣洹吩唬骸翱嗣骶隆!苯宰悦饕?。湯之《盤(pán)銘》曰:“茍日新,日日新,又日新?!薄犊嫡a》曰:“作新民。”《詩(shī)》曰:“周雖舊邦,其命維新?!笔枪示訜o(wú)所不用其極。
【譯文】
《康誥》說(shuō):“能夠弘揚(yáng)光明的品德。”《太甲》說(shuō):“念念不忘這上天賦予的光明稟性?!薄秷虻洹氛f(shuō):“能夠弘揚(yáng)崇高的品德?!边@些都是說(shuō)要自己弘揚(yáng)光明正大的品德。
商湯王刻在浴盆上的箴言說(shuō):“如果能夠有一天自新,就應(yīng)保持天天自新,永遠(yuǎn)不斷自新。”《康誥》中說(shuō):“鼓勵(lì)人們棄舊圖新?!薄对?shī)經(jīng)》中說(shuō):“周朝雖然是古老的國(guó)家,但卻稟受了天命,自我更新?!彼?,品德高尚的人無(wú)處不追求完善。
【原文】
《詩(shī)》云:“邦畿千里,惟民所止?!薄对?shī)》云:“緡蠻黃鳥(niǎo),止于丘隅。”子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鳥(niǎo)乎?”
《詩(shī)》云:“穆穆文王,於緝熙敬止!”為人君,止于仁;為人臣,止于敬;為人子,止于孝;為人父,止于慈;與國(guó)人交,止于信。
【譯文】
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“京城及其周?chē)际抢习傩障蛲牡胤?。”《?shī)經(jīng)》又說(shuō):“‘緡蠻’叫著的黃鳥(niǎo),棲息在山丘的角落上?!笨鬃诱f(shuō):“連黃鳥(niǎo)都知道它該棲息在什么地方,難道人還能不如一只鳥(niǎo)兒?jiǎn)???/p>
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“品德高尚的文王啊,為人光明磊落,做事始終莊重謹(jǐn)慎?!弊鰢?guó)君的,要做到仁義;做臣子的,要做到恭敬;做子女的,要做到孝順;做父親的,要做到慈愛(ài);與他人交往,要做到講信用。
【原文】
《詩(shī)》云:“瞻彼淇澳,綠竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮兮,赫兮喧兮。有斐君子,終不可兮!”“如切如磋”者,道學(xué)也;“如琢如磨”者,自修也;“瑟兮兮”者,恂栗也;“赫兮喧兮”者,威儀也;“有斐君子,終不可兮”者,道盛德至善,民之不能忘也。
【譯文】
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“看那淇水彎彎的岸邊,嫩綠的竹子郁郁蔥蔥。有一位文質(zhì)彬彬的君子,研究學(xué)問(wèn)像加工骨器一樣,不斷切磋;修煉自己像打磨美玉,反復(fù)琢磨。他莊重而開(kāi)朗,儀表堂堂。這樣的一個(gè)文質(zhì)彬彬的君子,真是令人難忘啊!”這里所說(shuō)的“像加工骨器,不斷切磋”,是指做學(xué)問(wèn)的態(tài)度;這里所說(shuō)的“像打磨美玉,反復(fù)琢磨”,是指自我修煉的精神;說(shuō)他“莊重而開(kāi)朗”,是指他內(nèi)心謹(jǐn)慎而有所戒懼;說(shuō)他“儀表堂堂”,是指他非常莊重;說(shuō)“這樣一個(gè)文質(zhì)彬彬的君子,可真是令人難忘?。 笔侵赣捎谒返路浅8呱?,達(dá)到了最完善的境界,所以使人難以忘懷。
【原文】
《詩(shī)》云:“於戲!前王不忘?!本淤t其賢而親其親;小人樂(lè)其樂(lè)而利其利,此以沒(méi)世不忘也。
【譯文】
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“啊呀,前代的君王真使人難忘?。 边@是因?yàn)榫髻F族們能夠以前代的君王為榜樣,尊重賢人,親近親族,一般平民百姓也都蒙受恩澤,享受安樂(lè),獲得利益。所以,雖然前代君王已經(jīng)去世,但人們是永遠(yuǎn)不會(huì)忘記他們的。
【原文】
子曰:“聽(tīng)訟,吾猶人也。必也使無(wú)訟乎!”無(wú)情者不得盡其辭,大畏民志,此謂知本。所謂致知在格物者,言欲致吾之知,在即物而窮其理也。蓋人心之靈莫不有知,而天下之物莫不有理,惟于理有未窮,故其知有不盡也。是以《大學(xué)》始教,必始學(xué)者即凡天下之物,莫不因其已知之理而益窮之,以求至乎其極。至于用力之久,而一旦豁然貫通焉,則眾物之表里精粗無(wú)不到,而吾心之全體大用無(wú)不明矣。此謂物格,此謂知之至也。
【譯文】
孔子說(shuō):“審理訴訟案子,我也和別人一樣,目的在于使訴訟不再發(fā)生?!笔闺[瞞真實(shí)情況的人不敢花言巧語(yǔ),以大德使人心畏服,這就叫做懂得了根本的道理。
說(shuō)獲得知識(shí)的途徑在于認(rèn)識(shí)、研究萬(wàn)事萬(wàn)物,是指要想獲得知識(shí),就必須接觸事物而徹底研究它的原理。人的心靈都具有認(rèn)識(shí)能力,而天下萬(wàn)事萬(wàn)物都總有一定的原理。只不過(guò)因?yàn)檫@些原理還沒(méi)有被徹底認(rèn)識(shí)。所以使知識(shí)顯得很有局限。因此,《大學(xué)》一開(kāi)始就教學(xué)習(xí)的人接觸天下萬(wàn)事萬(wàn)物,用自己已有的知識(shí)去進(jìn)一步探究,以徹底認(rèn)識(shí)萬(wàn)事萬(wàn)物的原理。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期用功,總有一天會(huì)豁然貫通,到那時(shí),萬(wàn)事萬(wàn)物的里外巨細(xì)都被認(rèn)識(shí)得清清楚楚,而自己內(nèi)心的一切認(rèn)識(shí)能力都得到淋漓盡致的發(fā)揮,再也沒(méi)有蔽塞。這就叫萬(wàn)事萬(wàn)物被認(rèn)識(shí)、研究了,這就叫知識(shí)達(dá)到頂點(diǎn)了。
【原文】
所謂誠(chéng)其意者,毋自欺也。如惡惡臭,如好好色,此之謂自謙。故君子必慎其獨(dú)也!
小人閑居為不善,無(wú)所不至,見(jiàn)君子而后厭然,掩其不善而著其善。人之視己,如見(jiàn)其肺肝然,則何益矣?此謂誠(chéng)于中,形于外,故君子必慎其獨(dú)也。
【譯文】
使意念真誠(chéng)的意思是說(shuō),不要自己欺騙自己。要像厭惡腐臭的氣味一樣,要像喜愛(ài)美麗的女人一樣,這樣才叫心安理得。所以,品德高尚的人在一個(gè)人獨(dú)處的時(shí)候一定要謹(jǐn)慎小心。
品德低下的人在私下里無(wú)惡不作,一見(jiàn)到品德高尚的人便躲躲閃閃,掩蓋自己所做的壞事而自吹自擂。殊不知,別人看他們,就像能看見(jiàn)他們的心肺肝臟一樣清楚,這樣做有什么用呢?這就叫做內(nèi)心的真實(shí)一定會(huì)表現(xiàn)到外表上來(lái)。所以,品德高尚的人在一個(gè)人獨(dú)處的時(shí)候一定要謹(jǐn)慎小心。
【原文】
所謂修身在正其心者,身有所忿,則不得其正;有所恐懼,則不得其正;有所好樂(lè),則不得其正;有所憂患,則不得其正。心不在焉,視而不見(jiàn),聽(tīng)而不聞,食而不知其味。此謂修身在正其心。
所謂齊其家在修其身者,人之其所親愛(ài)而辟焉,之其所賤惡而辟焉,之其所畏敬而辟焉,之其所哀矜而辟焉,之其所敖惰而辟焉。故好而知其惡,惡而知其美者,天下鮮矣!故諺有之曰:“人莫知其子之惡,莫知其苗之碩?!贝酥^身不修,不可以齊其家。
【譯文】
之所以說(shuō)修養(yǎng)自身的品性要先端正自己的心思,是因?yàn)樾挠袘嵟筒荒軌蚨苏?,心有恐懼就不能夠端正,心有喜好就不能夠端正,心有憂慮就不能夠端正。心思不端正就像心不在自己身上一樣:雖然在看,但卻像沒(méi)有看見(jiàn)一樣;雖然在聽(tīng),但卻像沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)一樣;雖然在吃東西,但卻一點(diǎn)也不知道是什么滋味。所以說(shuō),要修養(yǎng)自身的品性必須要先端正自己的心思。
之所以說(shuō)管理好家庭和家族要先修養(yǎng)自身,是因?yàn)槿藗儗?duì)于自己親愛(ài)的人會(huì)有偏愛(ài);對(duì)于自己厭惡的人會(huì)有偏見(jiàn);對(duì)于自己敬畏的人會(huì)有偏向;對(duì)于自己同情的人會(huì)有偏心;對(duì)于自己輕視的人會(huì)有偏意。因此,世上很少有人能喜愛(ài)某人又看到那人的缺點(diǎn),厭惡某人又看到那人的優(yōu)點(diǎn)。所以有諺語(yǔ)說(shuō):“人都不知道自己孩子的缺點(diǎn),人都不滿足自己莊稼的茁壯。”這就是不修養(yǎng)自身就不能管理好家庭和家族的道理。
【原文】
所謂治國(guó)必先齊其家者,其家不可教而能教人者,無(wú)之。故君子不出家而成教于國(guó)。孝者,所以事君也;弟者,所以事長(zhǎng)也;慈者,所以使眾也。《詩(shī)》云:“桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人?!币似浼胰耍罂梢越虈?guó)人。《詩(shī)》云:“宜兄宜弟。”宜兄宜弟,而后可以教國(guó)人。《詩(shī)》云:“其儀不忒,正是四國(guó)?!逼錇楦缸有值茏惴ǎ竺穹ㄖ?。此謂治國(guó),在齊其家。
【譯文】
之所以說(shuō)治理國(guó)家必須先管理好自己的家庭和家族,是因?yàn)椴荒芄芙毯眉胰诉€能管教好別人,是沒(méi)有的事。所以,有修養(yǎng)的人在家里就受到了治理國(guó)家方面的教育:對(duì)父母的孝順可以用于侍奉君主,對(duì)兄長(zhǎng)的恭敬可以用于侍奉官長(zhǎng),對(duì)子女的慈愛(ài)可以用于統(tǒng)治民眾。
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“桃花鮮美,樹(shù)葉茂密,這個(gè)姑娘出嫁了,讓全家人都和睦。”讓全家人都和睦,然后才能夠讓一國(guó)的人都和睦?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):“兄弟和睦?!毙值芎湍懒耍缓蟛拍軌蜃屢粐?guó)的人都和睦。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“容貌舉止莊重嚴(yán)肅,成為四方國(guó)家的表率?!敝挥挟?dāng)一個(gè)人無(wú)論是作為父親、兒子,還是兄長(zhǎng)、弟弟時(shí)都值得人效法時(shí),老百姓才會(huì)去效法他。這就是要治理國(guó)家必須先管理好家庭和家族的道理。
【原文】
所謂平天下在治其國(guó)者,上老老,而民興孝,上長(zhǎng)長(zhǎng),而民興弟,上恤孤,而民不倍。是以君子有矩之道也。
【譯文】
之所以說(shuō)平定天下要治理好自己的國(guó)家,是因?yàn)?,在上位的人尊敬老人,老百姓就?huì)孝順自己的父母,在上位的人尊重長(zhǎng)輩,老百姓就會(huì)尊重自己的兄長(zhǎng);在上位的人體恤救濟(jì)孤兒,老百姓也會(huì)同樣跟著去做。所以,品德高尚的人總是實(shí)行以身作則,推己及人的“矩之道”。
【原文】
所惡于上,毋以使下;所惡于下,毋以事上;所惡于前,毋以先后;所惡于后,毋以從前;所惡于右,毋以交于左;所惡于左,毋以交于右。此之謂矩之道。
【譯文】
如果厭惡上司對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待你的下屬;如果厭惡下屬對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待你的上司;如果厭惡在你前面的人對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待在你后面的人;如果厭惡在你后面的人對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待在你前面的人;如果厭惡在你右邊的人對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待在你左邊的人;如果厭惡在你左邊的人對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待在你右邊的人。這就叫做“矩之道”。
【原文】
《詩(shī)》云:“樂(lè)只君子,民之父母?!泵裰煤弥?,民之所惡惡之。此之謂民之父母?!对?shī)》云:“節(jié)彼南山,維石巖巖。赫赫師尹,民具爾瞻?!庇袊?guó)者不可以不慎。辟,則為天下矣。
《詩(shī)》云:“殷之未喪師,克配上帝。儀監(jiān)于殷,峻命不易?!钡赖帽妱t得國(guó),失眾則失國(guó)。
【譯文】
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“使人心悅誠(chéng)服的國(guó)君啊,是老百姓的父母。”老百姓喜歡的他也喜歡,老百姓厭惡的他也厭惡,這樣的國(guó)君就可以說(shuō)是老百姓的父母了?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):“巍峨的南山啊,巖石聳立。顯赫的尹太師啊,百姓都仰重著你?!苯y(tǒng)治國(guó)家的人不可不謹(jǐn)慎。稍有偏頗,就會(huì)被天下人推翻?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):“殷朝沒(méi)有喪失民心的時(shí)候,還是能夠與上天的要求相符的。請(qǐng)用殷朝作個(gè)借鑒吧,守住天命并不是一件容易的事。”這就是說(shuō),得到民心就能得到國(guó)家,失去民心就會(huì)失去國(guó)家。
【原文】
是故君子先慎乎德。有德此有人,有人此有土,有土此有財(cái),有財(cái)此有用。德者,本也;財(cái)者,末也。外本內(nèi)末,爭(zhēng)民施奪。是故財(cái)聚則民散,財(cái)散則民聚。是故言悖而出者,亦悖而入;貨悖而入者,亦悖而出。
【譯文】
所以,品德高尚的人首先注重修養(yǎng)德行。有德行才會(huì)有人擁護(hù),有人擁護(hù)才能保有土地,有土地才會(huì)有財(cái)富,有財(cái)富才能供給使用,德是根本,財(cái)是枝末。假如把根本當(dāng)成了外在的東西,卻把枝末當(dāng)成了內(nèi)在的根本,那就會(huì)和老百姓爭(zhēng)奪利益。所以,君王聚財(cái)斂貨,民心就會(huì)失散;君王散財(cái)于民,民心就會(huì)聚在一起。這正如你說(shuō)話不講道理,人家也會(huì)用不講道理的話來(lái)回答你;財(cái)貨來(lái)路不明不白,總有一天也會(huì)不明不白地失去。
【原文】
《康誥》曰:“惟命不于常?!钡郎苿t得之,不善則失之矣。《楚書(shū)》曰:“楚國(guó)無(wú)以為寶,惟善以為寶?!本朔冈唬骸巴鋈藷o(wú)以為寶,仁親以為寶?!?/p>
【譯文】
《康誥》說(shuō):“天道命是不會(huì)始終如一的?!边@就是說(shuō),行善道便會(huì)得到天命,不行善便會(huì)失去天命。《楚書(shū)》說(shuō):“楚國(guó)沒(méi)有什么是寶,只是把善當(dāng)作寶?!本朔刚f(shuō):“流亡在外的人沒(méi)有什么是寶,只是把仁愛(ài)當(dāng)作寶?!?/p>
【原文】
《秦誓》曰:“若有一個(gè)臣,斷斷兮,無(wú)他技,其心休休焉,其如有容焉。人之有技,若己有之。人之彥圣,其心好之,不啻若自其口出,能容之,以能保我子孫黎民,尚亦有利哉!人之有技,疾以惡之。人之彥圣,而違之俾不通,不能容,以不能保我子孫黎民,亦曰殆哉!”唯仁人放流之,迸諸四夷,不與同中國(guó)。此謂唯仁人為能愛(ài)人,能惡人。
【譯文】
《秦誓》說(shuō):“如果有這樣一位大臣,忠誠(chéng)老實(shí),雖然沒(méi)有什么特別的本領(lǐng),但他心胸寬廣,有容人的肚量。別人有本領(lǐng),就如同他自己有一樣;別人德才兼?zhèn)?,他心悅誠(chéng)服,不只是在口頭上表示,而是打心眼里贊賞。用這種人,是可以保護(hù)我的子孫和百姓的,是可以為他們?cè)旄5陌?!相反,如果別人有本領(lǐng),他就妒忌、厭惡;別人德才兼?zhèn)?,他便想方設(shè)法壓制、排擠,無(wú)論如何容忍不得。用這種人,不僅不能保護(hù)我的子孫和百姓,而且可以說(shuō)是危險(xiǎn)得很!”因此,有仁德的人會(huì)把這種容不得人的人流放,把他們驅(qū)逐到邊遠(yuǎn)的四夷之地去,不讓他們同住在國(guó)中。這說(shuō)明,有仁德的人愛(ài)憎分明
【原文】
見(jiàn)賢而不能舉,舉而不能先,命也。見(jiàn)不善而不能退,退而不能遠(yuǎn),過(guò)也。好人之所惡,惡人之所好,是謂拂人之性,災(zāi)必逮夫身。是故君子有大道:必忠信以得之,驕泰以失之。
【譯文】
發(fā)現(xiàn)賢才而不能選拔,選拔了而不能重用,這是輕慢;發(fā)現(xiàn)惡人而不能罷免,罷免了而不能把他驅(qū)逐得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,這是過(guò)錯(cuò)。喜歡眾人所厭惡的,厭惡眾人所喜歡的,這是違背人的本性,災(zāi)難必定要落到自己身上。所以,君子要有正確的原則:一定要通過(guò)忠誠(chéng)信義去獲得一切,而驕奢放縱便會(huì)失去一切。
【原文】
生財(cái)有大道:生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒,則財(cái)恒足矣!仁者以財(cái)發(fā)身,不仁者以身發(fā)財(cái)。未有上好仁而下不好義者也,未有好義其事不終者也,未有府庫(kù)財(cái)非其財(cái)者也。
【譯文】
生產(chǎn)財(cái)富也有正確的途徑:生產(chǎn)財(cái)富的人多,消費(fèi)財(cái)富的人少;生產(chǎn)財(cái)富的人勤奮,消費(fèi)財(cái)富的人節(jié)省,這樣,財(cái)富便會(huì)經(jīng)常充足。仁愛(ài)的人以財(cái)富來(lái)修養(yǎng)自身的德行,不仁的人不惜以生命為代價(jià)去斂錢(qián)發(fā)財(cái)。沒(méi)有在上位的人喜好仁德,而在下位的人卻不喜好忠義的;沒(méi)有喜好忠義而做事卻做不成的;沒(méi)有不把國(guó)庫(kù)里的財(cái)物不當(dāng)做自己的財(cái)富來(lái)愛(ài)惜的。
【原文】
孟獻(xiàn)子曰:“畜馬乘不察于雞豚,伐冰之家不畜牛羊,百乘之家不畜聚斂之臣。與其有聚斂之臣,寧有盜臣?!贝酥^國(guó)不以利為利,以義為利也。長(zhǎng)國(guó)家而務(wù)財(cái)用者,必自小人矣。彼為善之,小人之使為國(guó)家,災(zāi)害并至。雖有善者,亦無(wú)如之何矣!此謂國(guó)不以利為利,以義為利也?! ?
? 【譯文】
孟獻(xiàn)子說(shuō):“養(yǎng)了四匹馬拉車(chē)的士大夫之家,就不需再去養(yǎng)雞養(yǎng)豬;祭祀用冰的卿大夫家,就不要再去養(yǎng)牛養(yǎng)羊;擁有一百輛兵車(chē)的諸侯之家,就不要去收留搜刮民財(cái)?shù)募页肌Ec其有搜刮民財(cái)?shù)募页?,不如有偷盜東西的家臣?!边@意思是說(shuō),一個(gè)國(guó)家不應(yīng)該以財(cái)貨為利益,而應(yīng)該以仁義為利益。
做了國(guó)君卻還一心想著聚斂財(cái)貨,這必然是有小人在誘導(dǎo),而那國(guó)君還以為這些小人是好人,讓他們?nèi)ヌ幚韲?guó)家大事,結(jié)果是天災(zāi)人禍一齊降臨。這時(shí)雖有賢能的人,卻也沒(méi)有辦法挽救了。所以,一個(gè)國(guó)家不應(yīng)該以財(cái)貨為利益,而應(yīng)該以仁義為利益。
6. 三匹馬拉車(chē)的圖片
應(yīng)該是可以點(diǎn)亮的,但是不能發(fā)揮gtx1060的作用,就像小個(gè)子拉大車(chē)一樣,記得網(wǎng)上有文章介紹過(guò),cpu、內(nèi)存、顯卡好像三匹馬拉車(chē),三匹馬勢(shì)均力敵最好,其中一項(xiàng)不足就會(huì)成了累贅。
7. 兩匹馬拉車(chē)
你好:要是有兩匹馬拉車(chē)就有十條腿,車(chē)夫兩條,每匹馬四條,共十條腿,只是一匹馬就是六條腿,車(chē)夫兩條腿,一匹馬四條腿,共有六條腿。望我的回答能使你滿意。
8. 四匹馬拉著一輛車(chē)
一車(chē)四馬總稱(chēng)為一乘。春秋時(shí)甲車(chē)一乘,不僅指一車(chē)四馬,而且配有甲士三人,步卒七十二人。
春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,按車(chē)乘的多少區(qū)分國(guó)之大小。
天子是萬(wàn)乘之國(guó),諸侯是千乘之國(guó)。
“六駕馬車(chē)”原意是指六匹馬拉一輛車(chē)。
中國(guó)古代以拉車(chē)的馬匹的多少來(lái)區(qū)分地位,所謂“天子六駕”,是指古代皇帝的所乘座的馬車(chē)。
秦始皇的馬車(chē)是用六匹馬拉的“天子六駕”,大臣“四駕”就很容易區(qū)別。秦始皇為了保證自己的安全,準(zhǔn)備了多輛副車(chē),每輛都是由六匹馬拉的,就容易混淆刺客。
9. 幾匹馬拉車(chē)有什么講究
匹”原先是一種計(jì)量功率的單位。在工業(yè)化以前,人們用馬拉車(chē),為了描述馬車(chē)的運(yùn)載能力,按照車(chē)配備的馬匹數(shù)量來(lái)定義,這就是馬力,單位“匹”,1馬力(匹)≈735W(瓦)。到今天,馬力依然是衡量汽車(chē)性能的關(guān)鍵參數(shù)之一,如BMW-Z4的最低馬力是184匹。
在暖通制冷行業(yè),“匹”是一種計(jì)量制熱量/制冷量的單位??照{(diào)是以制冷量為衡量標(biāo)準(zhǔn),1匹≈2500W(瓦),我們經(jīng)常聽(tīng)到的1匹機(jī)、3匹機(jī)等都是按其制冷量來(lái)劃分,如果大家不清楚自己家里的空調(diào)是幾匹,就用其制冷量除以2500w即可得出結(jié)果。
10. 兩匹馬和四匹馬拉的車(chē)
車(chē)裂和五馬分尸是有區(qū)別的。
“車(chē)裂”和“五馬分尸”是沒(méi)有任何關(guān)系的兩種不同的刑法,“五馬分尸”就是把一個(gè)人的頭顱和四肢,分別綁在五匹馬上,然后讓那五匹馬朝著五個(gè)不同的方向奔走,從而把人的尸體撕裂成五分。而“車(chē)裂”與我們所想的,卻并不一樣,它不是“五馬分尸”的“第二稱(chēng)謂”,而是一種用利刃砍斷人身體的“新刑罰”。