法語(yǔ)里說(shuō)紅酒和白葡萄酒(干紅葡萄酒法語(yǔ))

1. 干紅葡萄酒法語(yǔ)

1. 干紅葡萄酒法語(yǔ)

答,葡萄酒是解百納好。干紅可以用各種紅葡萄品種釀制,而解百納則是用特定的赤霞珠、品麗珠、蛇龍珠三種葡萄釀制而成的葡萄酒。

解百納是一種傳統(tǒng)、古老的釀造工藝,講赤霞珠(Cabernet Sauvignon )、品麗珠(Cabernet Franc )和蛇龍珠(Cabernet Gernischet)三者混在一起釀酒,因?yàn)檫@三種葡萄都有英文單詞cabernrt(法文音譯:卡本內(nèi)),翻譯為中文變成“解百納”。確切而言,解百納不是一種葡萄名字來(lái)命名的葡萄酒名字,而且一種釀造工藝。

2. 葡萄酒 法語(yǔ)

2. 葡萄酒 法語(yǔ)

cuvee prestige直譯過(guò)來(lái),就是有威望的酒,還有另外一個(gè)詞:grand vin(高級(jí)葡萄酒) ,也是經(jīng)常用在法國(guó)葡萄酒標(biāo)上面的。

但是,cuvee這個(gè)詞在法語(yǔ)中,其實(shí)多指香檳,cuvee prestige的意譯,就是珍藏香檳的意思。而紅葡萄酒,一般會(huì)標(biāo)識(shí)grand vin ,后面接地名,如:grand vin de bordeaux(波爾多高級(jí)葡萄酒)或grand vin de france(法國(guó)高級(jí)葡萄酒)。所以樓主的疑問(wèn)是有道理的,干紅標(biāo)簽上出現(xiàn)cuvee prestige不太正常,至少我沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這種表示方式。

另外,不管是cuvee prestige,還是grand vin de xxx,其稱謂都不具有任何法律級(jí)別上的約束力,只要不是雜牌酒,均可由生產(chǎn)商自行標(biāo)注。

3. 法國(guó)紅酒法語(yǔ)

兩者并沒(méi)有區(qū)別,AOC指的就是AOP。

相關(guān)介紹:

2010法國(guó)葡萄酒新等級(jí),AOC已成為歷史,2009年10月的時(shí)候,法國(guó)國(guó)家葡萄酒行業(yè)協(xié)會(huì)新聞公報(bào)報(bào)道稱,為了配合歐洲葡萄酒的級(jí)別標(biāo)注形式,AOC更名AOP。

AOP(AOC):

是法國(guó)葡萄酒最高級(jí)別AOC在法文意思為“原產(chǎn)地控制命名”。原產(chǎn)地地區(qū)的葡萄品種、種植數(shù)量、釀造過(guò)程、酒精含量等都要得到專家認(rèn)證。只能用原產(chǎn)地種植的葡萄釀制,絕對(duì)不可和別地葡萄汁勾兌。

4. 紅葡萄酒法語(yǔ)怎么說(shuō)

每個(gè)國(guó)家都有固定的條形碼數(shù)據(jù),曾經(jīng)看過(guò)以英,法文標(biāo)示的酒簽,可是背標(biāo)的條形碼和這兩個(gè)國(guó)家完全沒(méi)有關(guān)系的,明顯地在蒙騙消費(fèi)者,所以需了解葡萄酒產(chǎn)國(guó)的國(guó)際條形碼編號(hào),如此可相當(dāng)容易地分辨葡萄酒的原產(chǎn)地,產(chǎn)國(guó)。

常見(jiàn)葡萄酒產(chǎn)國(guó)的國(guó)際條形碼前綴如下:

美國(guó):000-019、030-039、060-139;法國(guó):300-379;德國(guó):400-440;葡萄牙:560;匈牙利:559;南非:600-601;中國(guó):690-695;加拿大:754-755;阿根廷:779;智利:780;意大利:800-839;西班牙:840-849;澳大利亞:930-939;新西蘭:940-949

5. 干紅 法語(yǔ)

干紅就是殘留糖分含量在 4克/升以下的紅葡萄酒 餐酒也叫日常餐酒(法語(yǔ)Vin De Table),英文意思為Wine of the table,是最低檔的葡萄酒,作日常飲用??梢杂刹煌貐^(qū)的葡萄汁勾兌而成,如果葡萄汁限于法國(guó)各產(chǎn)區(qū),可稱法國(guó)日常餐酒。不得用歐盟外國(guó)家的葡萄汁,產(chǎn)量約占法國(guó)葡萄酒總產(chǎn)量的38%。 可以說(shuō)最低檔進(jìn)口法國(guó)葡萄酒就是干紅葡萄酒餐酒。不過(guò)還是有一定的品質(zhì)保障的。偶爾也能淘到好喝的餐酒。

6. 干紅葡萄酒英語(yǔ)

purple紫色雙語(yǔ)對(duì)照詞典結(jié)果:purple[英][?p?:pl][美][?p?:rpl]adj.紫色的; 帝王的; 詞藻華美的; n.紫色; 紫(紅)衣,紫袍; 帝位,皇權(quán); 皇族; vt.使成紫色; vi.變紫; 第三人稱單數(shù):purples過(guò)去分詞:purpled復(fù)數(shù):purples最高級(jí):purplest現(xiàn)在進(jìn)行時(shí):purpling比較級(jí):purpler過(guò)去式:purpled易混淆單詞:Purple以上結(jié)果來(lái)自金山詞霸

7. 干紅葡萄酒法語(yǔ)翻譯

rouge是法國(guó)的。

rouge是法語(yǔ)一個(gè)單詞。表示“紅色的”意思,因此它一般被用來(lái)表示紅葡萄酒、紅葡萄品種。

紅葡萄酒也叫紅酒是葡萄、藍(lán)莓等水果經(jīng)過(guò)傳統(tǒng)及科學(xué)方法相結(jié)合進(jìn)行發(fā)酵的果酒。紅酒比較典型的是葡萄紅酒和藍(lán)莓紅酒。紅葡萄酒又可細(xì)分為干紅葡萄酒、半干紅葡萄酒、半甜紅葡萄酒和甜紅葡萄酒。

8. 干紅葡萄酒法語(yǔ)怎么寫(xiě)

cuveeprestige直譯過(guò)來(lái),就是有威望的酒,還有另外一個(gè)詞:grandvin(高級(jí)葡萄酒),也是經(jīng)常用在法國(guó)葡萄酒標(biāo)上面的。但是,cuvee這個(gè)詞在法語(yǔ)中,其實(shí)多指香檳,cuveeprestige的意譯,就是珍藏香檳的意思。而紅葡萄酒,一般會(huì)標(biāo)識(shí)grandvin,后面接地名,如:grandvindebordeaux(波爾多高級(jí)葡萄酒)或grandvindefrance(法國(guó)高級(jí)葡萄酒)。所以樓主的疑問(wèn)是有道理的,干紅標(biāo)簽上出現(xiàn)cuveeprestige不太正常,至少我沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這種表示方式。另外,不管是cuveeprestige,還是grandvindexxx,其稱謂都不具有任何法律級(jí)別上的約束力,只要不是雜牌酒,均可由生產(chǎn)商自行標(biāo)注。

9. 干紅葡萄酒法語(yǔ)怎么說(shuō)

a.(形容詞)1紅的,紅色的2革命的,共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的3燒紅的,熱得發(fā)紅的4臉紅的;漲紅的,充血的5紅棕色的[指毛發(fā)]n.m(名詞,陽(yáng)性)1紅,紅色2紅顏料,紅染料3紅顏色的美容品;胭脂4燒紅5(由于羞愧、發(fā)怒等而)變紅的臉色6(命令停止前進(jìn)或表示危險(xiǎn)的)紅燈;紅色部分7pl.對(duì)革命者或共產(chǎn)黨人的一種稱呼8<口>紅葡萄酒;一杯紅葡萄

10. 法式干紅葡萄酒

就是用法國(guó)紅酒燴出的蝸牛 一道法餐

推薦閱讀

熱文