本文目錄一覽
- 1,中華煙上為什么寫的是CHONGHUA
- 2,為什么茅臺(tái)酒商標(biāo)的拼音是mou tai呢
- 3,茅臺(tái)防偽中的MT是什么技術(shù)
- 4,張?jiān)F咸丫茷槭裁瓷虡?biāo)上拼音是CHANGYU啊
- 5,茅臺(tái)膠帽頂上位什么有2個(gè)黑點(diǎn)會(huì)動(dòng)的
- 6,forgg為什么叫四哥
- 7,中國白酒的英文翻譯
1,中華煙上為什么寫的是CHONGHUA
為了走出國門和國際接軌外國人就只會(huì)這么發(fā)音
2,為什么茅臺(tái)酒商標(biāo)的拼音是mou tai呢
漢語拼音未誕生之前已經(jīng)使用,mou tai 是標(biāo)準(zhǔn)英譯。牌子一打響,改的機(jī)會(huì)就很少。
3,茅臺(tái)防偽中的MT是什么技術(shù)
茅臺(tái)酒瓶蓋上的貼標(biāo)防偽技術(shù)一共有三代,目前最新的是第四代,塑料膜上的整體防偽。你說的MT其實(shí)就是茅臺(tái)英文Moutai的簡(jiǎn)寫。這些不同時(shí)代的防偽技術(shù)好像來自于不同的防偽技術(shù)公司,應(yīng)該主要用的是光學(xué)手段,具體更細(xì)節(jié)的情況我也不清楚,網(wǎng)上也很少有介紹,屬于人家的技術(shù)機(jī)密,不容易被破解,也極難仿制。
廣告歌
4,張?jiān)?/a>葡萄酒為什么商標(biāo)上拼音是CHANGYU啊
張?jiān)F咸丫频钠匆羰亲屨沼⒄Z的發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)定得所以是Chang Yu,而不是zhang yu。就像茅臺(tái)的瓶子上拼音是MOU tai,而不是maotai是一個(gè)道理。更多有關(guān)張?jiān)F咸丫频闹R(shí)您可以關(guān)注武漢葡萄酒批發(fā)團(tuán)購網(wǎng)(http://www.wuhanputaojiu.com)
因?yàn)槟鞘怯⑽?,不是漢語拼音。張?jiān)5挠⑽木褪牵篊HANGYU
5,茅臺(tái)膠帽頂上位什么有2個(gè)黑點(diǎn)會(huì)動(dòng)的
那是新的防偽包裝,被稱之為"3+2+1防偽膠帽",具有三項(xiàng)"二線防偽"、兩項(xiàng)"一線防偽"和一項(xiàng)"特服密碼"的高科技含量頂級(jí)技術(shù),今后,消費(fèi)者在購買茅臺(tái)酒時(shí),只要手持酒瓶對(duì)膠帽的頂蓋及側(cè)面進(jìn)行肉眼察看,就可以看到膠帽的色彩與標(biāo)簽在不同角度下所產(chǎn)生的微妙變化,并憑借自身的視覺能力鑒別出產(chǎn)品的真?zhèn)?。具體識(shí)別方法是--膠帽整體:外觀為亞光磨砂紅色,并能在光強(qiáng)條件下產(chǎn)生明顯的珠光效果。側(cè)面部位:在順光方向,"國酒茅臺(tái)"四字和廠徽(LOGO)圖案為明亮的珠光增強(qiáng)色;而在逆光方向,該圖文的色彩就顯得相對(duì)很淡。頂蓋部位:從垂直方向看,膠帽頂蓋中央即呈現(xiàn)出一個(gè)亞光紅色齒輪圓型圖案,在圖形中央有亞光紅色燙金五星圖案。消費(fèi)者若使用防偽識(shí)別器進(jìn)行識(shí)別,則可手持防偽識(shí)別器貼近眼部,按動(dòng)開關(guān)后即能夠觀察到膠帽上的"國酒茅臺(tái)"四字和廠徽(LOGO)圖案及色彩消失,出現(xiàn)彩虹狀背景和黃色"國酒茅臺(tái)"及"MOUTAI"文字;從垂直方向觀看膠帽頂蓋部位,可見套帽頂部呈亮黃色,上有黑色浮點(diǎn)可隨套帽的轉(zhuǎn)動(dòng)在亮黃色背景范圍內(nèi)漂移。
6,forgg為什么叫四哥
for跟four讀音一樣。GG是哥哥,而且FORGG戴眼鏡,算是四眼。所以叫四哥。世界第一推說的是四哥多玩一波流,且經(jīng)常放大招。另外四哥比賽打的很霸氣,你看10年7月的MSL比賽,TVP直接把神族悶在家里出不了門,而一般TVP,T初期都是在家猥瑣的。這也是原因之一吧。
樓上的說錯(cuò)了吧拍《倩女幽魂》的時(shí)候他事業(yè)如日中天,并非低谷。他的低谷期在1983年以前??催^《倩女幽魂》的都知道,戲中的王祖賢扮演的聶小倩并沒有叫過寧采臣“哥哥”,而是有感于他戲外很會(huì)照顧人才這樣叫的。“哥哥”的稱呼一說來源于王祖賢,另一說來自93年拍攝《白發(fā)魔女傳》的時(shí)候,因?yàn)閯〗M人員叫林青霞“姐姐”,所以順理成章地,就把同一級(jí)數(shù)的張國榮稱為“哥哥”。鑒于這個(gè)稱呼是90年代中后期開始被圈中人、傳媒以及歌影迷采用,所以第二種說法更可信些。
4哥因?yàn)镕ORGG這名字,F(xiàn)OR跟FOUR同音就是4,GG是哥哥,所以叫4哥拼一槍跟推一波是他的打法,他習(xí)慣用大招一波,所以就叫他拼一槍,當(dāng)然還有叫他世界第一推然后。看了滿意的回答之后。嚇尿了。
7,中國白酒的英文翻譯
===========================茅臺(tái) = Maotai 或 Moutai水井坊 = Swellfun Liquor五糧液 = Wu Liang Ye Liquor劍南春 = Jiannanchun Liquor諸葛釀 = Zhuge Wine小糊涂仙 = Xiaohutuxian稻花香 = Daohuaxiang青草蜢 = Grasshopper===========================
Maotai, Shui Jingfang, Wuliangye, Jiannanchun, Zhuge brewing, small confused cents, rice flower, there are cocktails in the grass-meng
中國的白酒按照字面翻譯成white wine是不對(duì)的哦,雖然英語中有white wine這個(gè)酒類,但是wine是專指“葡萄酒”,white wine其實(shí)是“白葡萄酒”,相應(yīng)的還有red wine紅葡萄酒。中國的白酒其實(shí)是一種蒸餾而來的酒,我們可以用chinese spirits來指代中國的白酒:chinese spirits have been distilledmainy from fermentedcereals.中國的白酒主要是從發(fā)酵的谷物中蒸餾而來。注意哦,這里的spirits是復(fù)數(shù)形式,表示“烈酒”;同樣表示“烈性酒”的詞還有l(wèi)iquor,這些都可以統(tǒng)稱為distilled beverage:a distilled beverage, liquor, or spirit is a drinkable liquidcontaining ethanolthat is produced by distilling fermented grain, fruit, or vegetables.蒸餾型飲料如白酒是一種從發(fā)酵的谷物、水果或者蔬菜里蒸餾出來的含有乙醇的液體。
maotai,shuijingfang,wuliangye,jiannanchun,zhugeniang,xiaohutuxian,daohuaxiang,qingcaomen.回答完畢