1,不要喝酒日語或者漢語怎么寫
酒を飲まないで 撒開哦腦木嗎那以呆
2,日語中我不會喝酒和我不能喝酒分別怎么說
お酒を飲むごとができません是身體允許但是理智不允許你喝。お酒が飲めません?!眢w不允許お酒に弱いです?!惶芎染?,這個更自然一些。
3,日語不能再喝了怎么說
不能再喝了もう飲めない不能再喝了もう飲めない
今日飲み過ぎで、吐いちゃった。
もう けっこうです
4,日語中我不會喝酒和我不能喝酒分別怎么說
不能喝酒”一般是表示不勝酒力酒に弱いです“不會喝酒”お酒が飲めません酒は駄目です、雖然漢語表達(dá)不能和不會,意思有區(qū)別,可是在日語里,意思區(qū)別不大,上面翻譯的兩個句子,交換使用,也沒有問題
5,請問這幾句日語是什么意思
すみません、白酒は飲めません。
不好意思, 我喝不了白酒
白酒は、飲めませんがまた、飲みにいきましょう。
雖然不喝白酒, 但有空再一起去喝酒
今度は、ご馳走します。
下一次, 我請客
皆さんにもお伝えください。
請轉(zhuǎn)告大家
6,日語當(dāng)中 本身能喝酒但是不喝怎么表達(dá)呢還有本身就不能喝酒又怎么表達(dá)
1 本身能喝酒但是不喝 酒を飲めるけど飲まない。「飲める」是「飲む」的可能型。表示可以喝、能喝?!革嫟蓼胜ぁ故恰革嫟唷沟姆穸ㄐ?。意思是不喝。 「けど」是個轉(zhuǎn)折詞、意思是「···卻」「···可是」2 本身就不能喝酒 酒を飲めない。「飲めない」不能喝。
7,晚上約我喝酒不日語怎么說
御酒を飲むおさけをのむosake wo no mu
御酒を飲むおさけをのむosakewonomu
晚上約我喝酒這句話翻譯成日語是“夜は約酒”,不過呢你有一個錯別字,是用日語怎么說,不是補日語怎么說,不要緊我能看懂就行。真心期待您幫我采納
8,幫下面的日語寫一下謝謝很感謝
nou飲まザイlongソングァンmeiだったyouできる道をkou ou nei gai広場ザイ(xi)」yiザイma si宜しくお愿いします(/配慮)gou mei na sai申し訳ありませんsi ma nai申し訳ありませんでしたsi mi ma sai申し訳ありませんdei mou ya daないけれどもyou kei雪ha na花だなぜnang douザイdei deiだったのだろうかdou you yi mi什么意思jiu bu daiかまいませんよjiu bu dai dai si ga大丈夫でしょうか。sou daはいgou gai誤解を招いたnouくそlei ou(悪たれke xiu)qi憤りを禁じえないnou ba gei mouモンスターであるke da zou來てますよjia ma da邪魔だったhei na / hei da .奇妙(人)の文(na抽象的)sa ga laiそうにゅう『da ka laiだからya kei ni gei haはロング?逃げるんだya mei ha na seiさん放したlongやめなさいよwo ga da私は知っていxiuできる道をga私が知っているのかji xing信じxing ji la nai信じられないmou jia e siできる道の無謀な/おかしなことだ
。。。。da yi se tu だいせつ da me da 沒用的 だめだ da ma re住口/閉嘴 だまれ su go yi 厲害(稱贊) 你打的su ge 是男性專用語 すごい yu me夢 a ku ma噩夢/。。;惡魔 ゆめ あくま si te yi ru知道某種情況 知っている ma zu yi糟了 si ma ta まずい しまった hou hou 方法 o you bi 以及 ほうほう および ma ta ku真是的(感嘆)まったく zeb bei dei si ga 可惜了 。。。。沒看懂。。。;珍貴 。。 給個最簡單的 baka aho ばか あほう yoruna 不要叫我…… よるな kesita 消失 kurusiyi 痛苦 けした くるしい momo桃 suzume雀 もも すずめ ayame 菖蒲 sakura櫻 あやめ さくら ka ze 風(fēng) ka ku go 覺悟 かぜ かくご tai sai zi 最重要/..沒看懂你打的是啥。再次看不懂hon tou ka真的嗎? hon tou 真的 ほんとうか ほんとう ji tu wa 其實…… じつは gan ba re 努力/。。;加油 がんばれ ta su ke te 救出 ta su ka ta得救了 たすけて たすかった yokata 太好了 いかった me si 吃飯 oyisu 好吃 めし おいしい ha ra he ta 肚子餓了 はらへった mamoru保護(hù) mago 孫子 まもる まご hei na jiao gou 笨蛋(非貶義).
9,誰來幫忙翻譯下日語
你好我找到了 1。もし、私も2ポイントのポイントは、お壽司ここに良い味は、聞いた。シャオリー氏に聞く、エイミー今年、日本では、それから彼は間違いなく私は食べるのを好まないDaoxi知らない日本料理バーを食べるのが好きな過ごし、と述べた場合に便利です私は日本で過ごした時間は、人は必ずしもバー3。山田くん、好む人は、無料今夜は何ですか?、私は、ホットドリンク、コーヒー、ホットですが、おいしいコーヒーの4個のコップ。何をしてください、あなたにお願いしたい希望です
あなたが指摘する場合1。私はここにお壽司を聞いたおいしいですが、私も2ポイント。聴覚、李さんは、王は1年、日本では、彼は私には、smbを祝福わからないそれを食べるのが好きいない日本食を食べるのが好きする必要があります過ごした。喜ん機(jī)會に、それは3山田淳、今夜は暇?場合に便利私は日本で過ごした時間をご希望です、人々は必ずしものように、私はあなたをお願いしたいと思いますかコーヒー4カップ。溫かい飲み物をご覧ください、コーヒー、ホットドリンクです
1、ここのお壽司はおいしいと聞きました、もし注文するなら、私も頼みます。
2、李さんから聞きましたが、王さんは日本で一年ほど暮らていたそうですね、きっと日本料理が好きでしょうね。
王さんが好きか嫌いかはわからないですが、日本で暮らしていたからと言って、日本料理が好きとは限らないと思います。
3、山田さん、今夜時間ありますか?もし良かったらコーヒーでも飲みに行きませんか?
4、お熱いうちにどうぞ、やっぱりコーヒーは熱いほうが美味しいですね。
其實我跟LS的回答差不多,但還是有點不一樣。
這些回答只有haz的回答還是可以的,不過還是有寫錯誤。
2,暮らしていたそうですよ。,,,,よ應(yīng)該去掉。
それはどうだかわかりませんよ。 這種用法,感覺上是完全不知道,完全沒有頭緒的意思。不能這么用。而且也不能加よ。
日本に暮らしていた人が必ず好きとは限らないでしょ。語氣太重,快要打起來了。。。。
3,
山田君、今夜空いてる? 這種口氣非常隨便,如果是很熟的人可以用。
もし都合がよければコーヒーでも飲みに行かない? 但對于這么熟的人,,,用 都合、よければ不太適合。
都合、よければ是比較尊敬的用法,這種很熟,很隨便的開頭下,馬上轉(zhuǎn)換了語氣,這么尊敬,有點不太合適。然后突然,,,行かない,,,又太隨便了。。。。。還是統(tǒng)一一下的好。
4,溫かい=ぬるい意思是溫的。。。日本人的概念是熱的,,,不是溫的。這里用詞必須是熱い。
其他的我就沒時間一個一個改了。。。。
我的回答:
1、ここのお壽司はおいしいと聞きました、もしあなたは注文するなら、僕も頼むよ!
2、りーさんから聞きましたが、王さんは日本で一年ほど暮らした、きっと日本料理は好きでしょう!
好き嫌いはわからないですが、日本で暮らしたと言え、日本料理は好きと言えないでしょう!
3、山田さん、今夜は時間あります?良かったらコーヒーでも飲みに行きますか?
4、熱いうちにどうぞ。コーヒーはやっばり熱いの方が美味しいですね!
1.
ここの壽司は美味しいらしいね。
もし君が頼むなら私も頼もうかな。
2
李さんによると、王さんは日本で一年間暮らしていたそうですよ。
だからきっと日本料理が好きだと思いますよ。
それはどうだかわかりませんよ。
日本に暮らしていた人が必ず好きとは限らないでしょ。
3.
山田君、今夜空いてる?
もし都合がよければコーヒーでも飲みに行かない?
4.
熱いうちにどうぞ。
コーヒーは溫かいほうが美味しいよ。
翻訳機(jī)で作る方はご遠(yuǎn)慮ください。
1.聽說這兒的壽司味道很好,如果你點的話,我也點
こっちの壽司は美味しいそうだと聞いたけど、貴方は注文すれば、私もそうするよ!
2.聽小李說,小王在日本呆了一年,那他一定喜歡吃日本菜吧 不知道喜不喜歡吃,我想在日本呆過的人不一定就喜歡吧
王さんは日本に一年ぐらい住んだと李さんから耳にして、だから王さんはきっと日本料理がすきですね!好くかどうかを知らないけど、日本に住んだん人は日本料理を好くと限らないでしょう!
3.山田君,你今晚有空嗎?要是方便的話,我想請你喝咖啡什么的
山田君、こんばんは時間がありますか。よかったら、一緒にコーヒーを飲んでもよろしいでしょか?
4.請趁熱喝,咖啡是熱得好喝。
熱いまま飲んでください、熱いコーヒーは美味しいですから。
10,請幫我翻譯這些日語句子多謝啦
1,身體不太好,經(jīng)常感冒。這里不是單純的から、而是體(からだ)
2。我們把桌子收拾一下就開飯。
3。A:再來瓶酒怎么樣啊?
B:不了,夠了,我這還沒喝完。
4。今天她魚一點都沒有吃耶。
是哦,可能她不喜歡吃魚吧。
5。小的時候身體挺好的。
6。不擅長。
7。父親現(xiàn)在正在把花種在花盆里。
1,からだはじょうぶではない,ときどきかぜをひきます
體(からだ)身體的意思
翻譯:身體不是很強(qiáng)壯,有時也會感冒
2,テ-ブルをきれいにしてから食事をしましょぅ
翻譯:把桌子收拾干凈之后去吃飯吧
3,A:お酒をもういっぽいいかがでしょうか
B:いいえ,けっこうです。まだ入っていますね
翻譯:再來一瓶酒怎么樣?不,謝謝(夠了)。已經(jīng)喝了很多了
4,今日,彼女は魚を少しも食べなかったね
ええ,たぶんきらいなのだろう
今天,她一點魚都沒吃啊
是啊,可能討厭吃魚吧
5,子どものころは休がじょうぶでした
翻譯:小時候身體很強(qiáng)壯 (你打錯了一個字)
6,へただ
翻譯:不擅長
7,父は今,庭でうえ木ぼちに花をうえていろ
爸爸現(xiàn)在在庭院里的盆栽里種上了花
8,たまにはぶつのところで食べませんか
偶爾在羽仏吃東西么?
9,暖かかっか(可變形成哪些時態(tài)不一樣的形式,但意思一樣)
暖かい、暖かった、暖かったです、暖かくて、暖かく
10,この部屋はまどがすくなくて,くらいです
這間屋子窗戶很少,所以很暗
11,去年のいまごろは仕事がすくなくていそがしかくなくったです
去年這個時候沒什么工作,不是很忙 (你打的有錯誤)
12,コ-ヒ-にさとうをいれて,あまくしました
在咖啡里加入糖,變甜了~
13,以前私のいえはせまかったです
今年はひろいいえをかいました
以前我的家很小,今年我買了大房子了
14,たぶんやさしいご
真是個溫順的孩子
15,ねだんが少したかいですが,大好きなものですから,かいました
價格雖然有點高,但因為非常喜歡,所以買了下來
16,このごろ,都會ではおおくのビルが建ちました
如今,在都市里都建起了好多高樓大廈。
一段動詞ます前面是え段的音。而五段動詞ます前面是い段的音。
一段動詞的上一段ます也是い,這需要自己單獨背過(這類比較少)
1.身體不結(jié)實,經(jīng)常感冒。(からだ是一個詞,身體的意思……你弄錯了)
2.把桌子整理一下就開始吃飯咯~
3.A:再來一杯(酒)怎么樣?
B:不,不用了。我這還有呢。
4.今天,她一口魚也沒吃呢!
是啊,可能不喜歡吧。
5.(這句你確定一下你沒有寫錯……)
6.(這方面)我比較差.
7.爸爸正在院子里往花盆里種花。(這句里面有兩個錯別字,你抄錯了)
8.(這句也寫錯了,確定下~)
9.這個本身寫錯了,應(yīng)該是暖かかった。至于時態(tài),你寫的是過去式,還有一個就是原型了:暖かい。
10.這個房間窗戶太少,顯得很暗。
11.去年的這個時候因為沒什么活干,所以不怎么忙。(這句你也漏寫了一個字)
12.往咖啡里加了砂糖之后,把咖啡調(diào)甜了。
13.以前我的房子很狹窄。今年我買了個寬敞的房子。
14.或許很簡單吧。(這句也有錯誤)
15.雖然價格有點貴,但是因為很喜歡,所以還是買下了。
16.就在這時候,都市里建起了好多的高樓大廈。
1,身體不是很健壯,時常會感冒。這里面的からだ是一個單詞,身體的意思。
2,桌子弄干凈后就吃飯吧?!皮?語法點,表示什么事情之后。
3,再喝一杯酒吧?謝謝,夠了,再也喝不下了。
4,今天她一點魚也沒吃。是啊,大概是不喜歡吃吧。
5,這句話你打的時候有點錯誤吧,我想應(yīng)該是:子供のころは體がじょうぶでした。體,發(fā)音就是からだ,身體的意思。 這句話應(yīng)該是,小時候身體很健壯,結(jié)實。
6,不擅長或是
7,爸爸正在庭院中的花圃里種花。 最后我想應(yīng)該是ている吧???
8,偶爾你不在齋院吃飯嗎?
9,暖かい的過去時,時態(tài)不一樣,有些意思也要相應(yīng)的改變。暖かい是很暖和,暖かかった表示過去很暖和或是曾經(jīng)很暖和。
10,這個房間沒有窗戶,很暗。
11,去年的這個時候工作很少,不怎么忙。
12,往咖啡里加糖,使之變得甜些。
13,我家以前很狹小,今年買了大房子。
14,這句話沒結(jié)束嗎?我感覺 意思是:大概會很容易吧?;蚴强赡芎軠厝岚?。やさしい的意思有很多,句子不完整,翻譯無法準(zhǔn)確。
15,價格有點貴,可是因為是自己非常喜歡的東西所以買了下來。
16,最近,城市中建設(shè)了許多的建筑物。
區(qū)分五段和一段動詞。
首先,一般情況下以る(ru)結(jié)尾的都不是五段動詞。
當(dāng)然任何事情都不是絕對的,都有特殊的例子。例如:帰る 居る 等等。。。。
這些雖然都是以る(ru)結(jié)尾,但是卻是特殊的五段動詞。這類詞并不多,你可以自己查一下。
再次,五段動詞最后一個假名之前的動詞是不在い (i)段或え (e)段上.
例如,食べる 買う ,前一個是上一段動詞,后一個是五段動詞。
一段動詞最后一個假名る(ru)之前的一個假名在い (i)段上為上一段動詞。
一段動詞最后一個假名る(ru)之前的一個假名在え (e)段上為下一段動詞。
簡單說就是這樣。